| Governments are encouraged to work with indigenous people in a spirit of partnership. | Мы призываем правительства работать вместе с коренными народами в духе партнерства. |
| However, there is a need to evolve new mechanisms and strategies for international cooperation and partnership. | Однако существует потребность в выработке новых механизмов и стратегий для международного сотрудничества и партнерства. |
| These projects and programmes are a model of partnership and cooperation, to the credit of all of us in the global community. | Эти проекты и программы являются образцом партнерства и сотрудничества на благо всех нас в глобальном сообществе. |
| Through your timely intervention, you have exemplified again the spirit and benefit of patient dialogue and collective partnership. | Присоединившись очень своевременно к обсуждению, Вы тем самым вновь продемонстрировали преимущества и дух терпеливого диалога и коллективного партнерства. |
| It looks forward to a sustained constructive dialogue and partnership with Russia on political and economic issues. | Он надеется на установление устойчивого и конструктивного диалога и партнерства с Россией в политической и экономической областях. |
| Without that partnership, we should now realize, our bright hopes are unattainable. | Без этого партнерства - и мы должны сейчас это понять - наши светлые надежды не оправдаются. |
| "An Agenda for Development" is expected to promote people-centred sustainable development through, inter alia, a meaningful North-South partnership. | Ожидается, что "Повестка дня для развития" будет содействовать устойчивому, нацеленному на человека развитию путем, помимо всего прочего, установления значимого партнерства Север-Юг. |
| An important factor contributing to these trends is the development of Russian-Chinese relations and cooperation within the framework of friendly partnership. | Важным фактором, способствующим этим тенденциям, является развитие российско-китайских отношений и сотрудничества в рамках дружественного партнерства. |
| We hope that these new endeavours of partnership will produce lasting solutions to many of our global problems. | Мы надеемся, что эти новые инициативы партнерства приведут к прочному решению многих глобальных проблем. |
| Secondly, an enhanced partnership means two things for the non-permanent seats. | Во-вторых, расширение партнерства означает две вещи для непостоянных членов. |
| The sharing of roles by men and women requires new perspectives and patterns of partnership. | Это распределение ролей мужчин и женщин требует новых перспектив и моделей партнерства. |
| The negotiation process of the Convention undoubtedly laid the foundation for future global partnership arrangements to combat desertification. | Процесс переговоров по Конвенции несомненно заложил основу для будущего глобального партнерства по борьбе с опустыниванием. |
| Notions of cooperation and partnership for peace were becoming increasingly important. | Все большее значение придается концепциям сотрудничества и партнерства во имя мира. |
| The establishment of national coordination committees and the consolidation of the concept of partnership, would respond to that need. | Создание национальных комитетов по координации, в рамках укрепления концепции партнерства, соответствовало бы этой необходимости. |
| WHO makes technical cooperation available to member States full partnership with the countries and supports already existing national programmes or activities. | ВОЗ поддерживает техническое сотрудничество с государствами-членами на основе полноправного партнерства со странами и оказывает поддержку уже существующим национальным программам и мероприятиям. |
| UNDP will be exploring new measures and mechanisms to build a stronger sense of partnership between the private sector and government in Africa. | ПРООН изучит новые методы и механизмы с целью укрепления уз партнерства между частным сектором и правительствами в странах Африки. |
| In 1992, the Rio de Janeiro Earth Summit set a new stage for global partnership on the environment and sustainable development. | В 1992 году на проходившей в Рио-де-Жанейро встрече на высшем уровне "Планета Земля" были заложены новые основы для налаживания глобального партнерства в вопросах, касающихся экологии и устойчивого развития. |
| I am certain that in this struggle we will all be working in partnership. | Я убежден в том, что мы все вместе будем участвовать в этой борьбе на основе партнерства. |
| The meeting recognized the importance of establishing a partnership with NGOs and CBOs at all stages of the project/programme cycle. | Участники заседания признали важность поддержания отношений партнерства с НПО и организациями, действующими на базе общин, на всех этапах проектно-программного цикла. |
| The aims of the policy are equality, freedom of choice and partnership. | Она направлена на достижение равенства, свободы выбора и отношений партнерства. |
| Equally, the linkages between migration and refugee flows call for strengthening of our partnership with the International Organization for Migration. | Равным образом связь между миграцией и потоками беженцев диктует необходимость укрепления нашего партнерства с Международной организацией по вопросам миграции. |
| The partnership relations currently existing among the permanent members of the Security Council overcome that problem. | Отношения партнерства, существующие сейчас между постоянными членами Совета Безопасности, снимают такую проблему. |
| The country level is the central focus for operational partnership with non-governmental organizations. | Страновой уровень является основой для развития оперативного партнерства с НПО. |
| For that partnership to be successful both sides, North and South, must contribute their share. | Для успешного осуществления этого партнерства обе стороны, Север и Юг, должны вносить свой вклад. |
| The law is an expression of partnership and is opposed to tyranny and hegemony. | Право - это проявление партнерства и противоположность тирании и гегемонии. |