Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
It also underscored the fundamental importance of partnership between Governments and organizations of persons with disabilities in advancing the rights of persons with disabilities. Оно также подчеркнуло основополагающее значение партнерства между правительствами и организациями инвалидов для защиты прав людей с ограниченными возможностями.
The organization has partnership and cooperation relations with Morocco, institutional decision-making bodies and advisory institutions. В Марокко организация установила отношения партнерства и сотрудничества с директивными органами и консультативными учреждениями.
Above all, transition planning and management needed to proceed as a partnership between the United Nations and the host Government. А главное, деятельность по планированию и управлению процессом преобразования должна осуществляться в духе партнерства между Организацией Объединенных Наций и правительством принимающей страны.
States and the United Nations system must engage in a genuine partnership with indigenous peoples. Государства и система Организации Объединенных Наций должны установить с коренными народами отношения подлинного партнерства.
In this spirit, working in collaboration and partnership with the United Nations Statistics Division would help advance data collection and analysis. С учетом этого работа в сотрудничестве и на основе партнерства со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций помогла бы повысить эффективность сбора и анализа данных.
The success of any partnership depended on the achievement of measurable results. Успех любого партнерства зависит от достижения измеримых результатов.
The overall goal of the new country programme was to build on these successes and identify new areas where partnership could be increased. Общая цель новой страновой программы заключается в том, чтобы, опираясь на эти успехи, определить новые области для возможного наращивания партнерства.
This partnership brought in a number of private sector partners. Участниками этого партнерства стали некоторые партнеры из частного сектора.
Among other benefits, the partnership policy can bring greater benefits from financial flows and the reduction of transaction costs. В числе преимуществ, которые может принести политика в области партнерства, можно назвать, в частности, увеличение выгоды от финансовых потоков и сокращение операционных издержек.
UNICEF continued to participate in United Nations coherence and inter-organizational partnership arrangements through a variety of pooled funds and multi-donor trust funds. ЮНИСЕФ продолжал участвовать в механизмах согласованного межорганизационного партнерства в рамках Организации Объединенных Наций с помощью разнообразных форм объединения средств и целевых фондов с участием множества доноров.
Eleven pilot countries were initially selected to participate in the collaborative partnership. Первоначально были отобраны одиннадцать пилотных стран для участия в сотрудничестве на основе партнерства.
The diversity of institutions and types of partnership has multiplied over the past two decades. За последние два десятилетия возросло многообразие институтов и видов партнерства.
Activities under the partnership have primarily revolved around several democratic governance and human rights projects in Eastern Europe and the former Soviet Union. Деятельность в рамках партнерства концентрировалась главным образом на ряде проектов по проблемам демократического управления и прав человека в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе.
In general, initiatives supported through partnership between UNDP and philanthropic foundations fit well with national and regional priorities. В целом инициативы, поддерживаемые посредством партнерства между ПРООН и благотворительными фондами, отвечают национальным и региональным приоритетам.
The quality of planning documents prepared for partnership initiatives with philanthropic funds tends to be relatively high. Следует отметить относительно высокое качество документов по планированию, подготовленных для инициатив партнерства с благотворительными фондами.
This is particularly clear in the case of partnership with global funds, where strategic, corporate-level linkages are cultivated and maintained. Это с особой очевидностью проявляется в случае партнерства с глобальными фондами, где вырабатываются и поддерживаются стратегические связи корпоративного уровня.
This has limited the ability of UNDP to fully exploit partnership and funding opportunities with such funds and foundations . Это не позволило ПРООН в полной мере использовать потенциал партнерства и финансирования при работе с такими фондами и организациями .
This illustrates the value of strategic partnership among regional stakeholders to promote a common cause. Это свидетельствует о важном значении стратегического партнерства между региональными заинтересованными сторонами в интересах поддержки общего дела.
The principle of partnership is a key theme in the report. Ключевой темой доклада является принцип партнерства.
The study was conducted through a partnership with the SPM. Исследование проводится на условиях партнерства с СПЖ.
This embraces the concept of true gender equality and partnership between men and women which is necessary to create a gender harmonious society. Это соответствует концепции подлинного гендерного равенства и партнерства между мужчинами и женщинами, необходимых для обеспечения гендерной гармонии в обществе.
The state policies on gender equality focus on promoting partnership models between women and men in both the public and private life. Государственная гендерная политика опирается на модель партнерства между женщинами и мужчинами как в общественной, так и в частной жизни.
Applicants shall propose an approach to raising the necessary funding and any potential partnership foreseen. Заявители также предлагают определенный подход к мобилизации необходимого финансирования и любые предвидимые формы потенциального партнерства.
The Equator Initiative is a UNDP-managed multi-sector partnership that works with indigenous peoples and local communities doing groundbreaking work in biodiversity conservation and sustainable development throughout the developing world. Так, Экваториальная инициатива представляет собой управляемый ПРООН механизм многосекторального партнерства, который обеспечивает сотрудничество с коренными народами и местными общинами в проведении новаторской работы в области сохранения биоразнообразия и устойчивого развития во многих развивающихся странах.
UNCTAD is not sufficiently proactive in promoting partnership as a key tool for attracting skills and resources already available in the United Nations system. ЮНКТАД не проявляет достаточной инициативы в деле поощрения партнерства в качестве ключевого инструмента для привлечения экспертных навыков и ресурсов, уже имеющихся в системе Организации Объединенных Наций.