Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
(c) That iInternational financial institutions and UN-Habitat provide the political will to overcome institutional barriers and identify modalities for effective partnership. с) международные финансовые учреждения и ООН-Хабитат обеспечат наличие политической воли к преодолению организационных барьеров и определят условия и формы эффективного партнерства.
Development of strategies for information communication, executive partnership and co-financing; and е) разработка стратегий сообщения информации, партнерства исполнителей и совместного финансирования; и
Such an approach is not only more cost-effective but also less risky, and also promotes partnership within the system. Такой подход является не только более эффективным с точки зрения затрат, но и менее рискованным, а также содействует укреплению партнерства в рамках системы.
While the perceived threat of nuclear terrorism had risen considerably, partnership programmes against the spread of weapons of mass destruction had not grown accordingly. Несмотря на значительное усиление предполагаемой угрозы ядерного терроризма, программы партнерства в борьбе против распространения оружия массового уничтожения не получают соответствующего развития.
In the light of the enormous demand for such activities, cost-sharing or development partnership options must be explored. В свете огромной заинтересованности в такого рода программах следует изучить возможные варианты партнерства в области развития или распределения затрат.
Such technology opens up new opportunities, and encourages the emergence of new instruments to enable the State and society to operate more efficiently and to establish a global partnership for sustainable development, security and prosperity. Они открывают дополнительные возможности, обеспечивают появление дополнительных инструментов эффективного функционирования общества и государства, а также формирования глобального партнерства в целях устойчивого развития, безопасности и процветания.
Remember, we have a common enemy that we must fight together in true partnership, and we shall emerge victorious. Помните, что у нас общий враг, с которым мы должны бороться сообща в духе подлинного партнерства.
For Cambodia, if we are to reach our universal access targets, it is important that the dynamic development partnership be sustained over the long term. По мнению Камбоджи, для того чтобы достичь цели всеобщего доступа, важно обеспечить долгосрочное функционирование динамичного партнерства в области развития.
That is a shared concern that necessitates a shared vision, collective engagement and partnership, bold actions and a comprehensive response. Таково общее мнение, которое диктует необходимость единого подхода, коллективного участия и партнерства, смелых действий и всеобъемлющих мер реагирования.
Our peoples have confirmed their desire to base their relationship on friendship, co-operation and partnership, thereby having contributed to the cause of strengthening the European security. Наши народы подтвердили стремление строить свои отношения на основе дружбы, сотрудничества и партнерства, способствуя тем самым делу укрепления европейской безопасности.
ESCAP continued to formalize partnership arrangements with UNDP with the signing, in October 2007, of a results-based memorandum of understanding between the five regional commissions and UNDP. ЭСКАТО содействовала официальному признанию механизмов партнерства с ПРООН посредством подписания в октябре 2007 года опирающегося на конкретные результаты Меморандума о взаимопонимании между пятью региональными комиссиями и ПРООН.
He hoped that, in the coming year, the Vienna-based agencies of the United Nations system would usher in a new dawn of cooperation and partnership. Он надеется, что в следующем году для находящихся в Вене учреждений системы Органи-зации Объединенных Наций начнется новая эра партнерства и сотрудничества.
The JWP also envisages the organization of national forums in three CEE countries for partnership building but substantial preparation has not yet begun. ПСР также предусматривает организацию в трех странах ЦВЕ национальных форумов по вопросам налаживания партнерства, однако основная подготовка к ним еще не начата.
The Department continues to build relationships that will widen the range of activities offered under the programme as it identifies new opportunities for partnership. Департамент продолжает устанавливать новые контакты, которые позволят расширить круг мероприятий, проводимых в рамках этой программы, изыскивая новые возможности для создания механизмов партнерства.
This demonstrates the commitment by Russia and the United States to a totally new kind of partnership, based on the principles of mutual security, cooperation, openness and predictability. Этот факт демонстрирует приверженность России и Соединенных Штатов качественно новому характеру отношений партнерства на принципах обоюдных безопасности, сотрудничества, открытости и предсказуемости.
His role will be vital in advancing the kind of productive partnership with President Karzai and the Afghan Government that is the foundation for all, meaningful progress. Он будет играть жизненно важную роль в развитии того продуктивного партнерства с президентом Карзаем и афганским правительством, которое является основой любого реального прогресса.
Let me stress that it is only through cooperation and partnership and acting transparently that we can address the issue of children and armed conflict. Позвольте мне подчеркнуть, что нам удастся решить проблему детей и вооруженных конфликтов только путем укрепления сотрудничества и партнерства и только транспарентными мерами.
The Scottish Executive is a partner in a development partnership under this theme, with the Equal Opportunities Commission designated as the lead partner. Правительство Шотландии является одним из партнеров партнерства по вопросам развития в рамках этой темы, а ведущим партнером была назначена Комиссия по равным возможностям.
More auxiliary than a core activity, depends to a great extent on partnership with OECD Занимается преимущественно вспомогательными, а не основными видами деятельности; зависит в значительной мере от партнерства с ОЭСР
Auxiliary activity, depends on partnership with OECD and countries' funding Вспомогательная деятельность; зависит от партнерства с ОЭСР и от финансирования, предоставляемого странами
The Secretariat is coordinating the development of an important initiative for a sustainable partnership with industry and non-governmental organizations on environmentally sound management of end-of-life mobile phones. Секретариат координирует разработку важной инициативы, направленной на налаживание устойчивого партнерства с промышленными кругами и неправительственными организациями в деятельности по экологически обоснованному регулированию отслуживших свой срок мобильных телефонов.
Completion of the partnership programme and realization of its full potential benefits to the Basel Convention will require sustained support from Parties and others through the next biennium. Выполнение программы партнерства и максимально полное извлечение из нее потенциальной выгоды для Базельской конвенции потребует оказания Сторонами и другими субъектами устойчивой поддержки в течение следующего двухгодичного периода.
It is now clear that a successful partnership programme: Теперь становится очевидным, что эффективная программа партнерства:
We look forward to closer and more effective cooperation with all donors and international organizations in our development partnership, in the spirit of the Monterrey Consensus. Мы очень надеемся на развитие более тесного и эффективного сотрудничества со всеми донорами и международными организациями в рамках партнерства в интересах развития в духе Монтеррейского консенсуса.
For us, the September summit represents a unique opportunity to take decisions, which we hope will be historic, to reaffirm and deepen the Monterrey partnership. Сентябрьский саммит, с нашей точки зрения, предоставляет уникальную возможность принять решения, которые, мы надеемся, станут историческими, в закрепление и углубление зародившегося в Монтеррее партнерства.