Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
In a spirit of partnership, Indonesia has expressed its readiness to assist. В духе партнерства Индонезия заявила о своей готовности оказать помощь в этой связи.
OIOS assigned a high priority to reviewing projects implemented through UNHCR's partnership with international NGOs. УСВН уделяло первоочередное внимание проверке проектов, осуществляемых на основе партнерства УВКБ с международными неправительственными организациями.
And that is the true meaning of partnership. И в этом заключается подлинный смысл партнерства.
This has proven itself to be a highly effective means of reinforcing the working partnership between the public and private sectors in the strategy development process. Форум зарекомендовал себя весьма эффективным механизмом укрепления рабочего партнерства между государственным и частным секторами в процессе разработки стратегий.
While recognizing the importance of partnership and accountability, we strongly believe that national ownership must be the core principle of the framework. Признавая значение партнерства и подотчетности, мы твердо верим в то, что национальное участие должно быть центральным принципом этой основы.
There must be a sense of partnership and long-term commitment. Должно быть ощущение партнерства и долговременной приверженности.
Therefore, establishing an institutional partnership with UNESCO does not automatically imply statutory participation in the intergovernmental monitoring and follow-up mechanisms of the UNESCO conventions. Таким образом, установление институционального партнерства с ЮНЕСКО не предполагает автоматического официального участия в работе межправительственных механизмов по контролю за осуществлением конвенций ЮНЕСКО и последующей деятельности в связи с ними.
At the same time, international cooperation and partnership must be enhanced to assist countries in achieving that goal. В то же время следует повысить уровень международного сотрудничества и партнерства для оказания помощи странам в достижении этой цели.
Interfaith dialogue and cooperation should be a partnership between Governments and civil society. Межрелигиозный диалог и сотрудничество должны стать формой партнерства между правительством и гражданским обществом.
The problems of Africa can be resolved through concerted efforts and partnership between the international community and conflict-ridden African countries. Проблемы Африки могут быть разрешены посредством приложения согласованных усилий и установления отношений партнерства между международным сообществом и африканскими странами, переживающими конфликты.
On the contrary, such relationships formed the basis of partnership between individual regions and the outside world. Напротив, такие взаимоотношения создают основу для партнерства между отдельными регионами и внешним миром.
At the same time, in the spirit of partnership, it continued to promote sustainable development under strategic country programmes. В то же время в духе партнерства оно продолжает оказывать содействие их устойчивому развитию в рамках стратегических страновых программ.
The principles of shared responsibility and strengthened partnership were therefore still valid in tackling the challenges faced by LDCs today. Принципы общей ответственности и укрепления партнерства сохраняют в этой связи свою актуальность при решении проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны в настоящее время.
It shall also restore confidence and enhance the new form of partnership and cooperation between the LDCs and their development partners. Реализация Программы восстановит также доверие и расширит рамки новой формы партнерства и сотрудничества между НРС и их партнерами по процессу развития.
All efforts must be made to ensure that the above can be attained through effective partnership among different actors in the global community. Необходимо приложить все усилия к обеспечению того, чтобы вышеизложенного можно было добиться на основе эффективного партнерства различных сил, действующих в рамках мирового сообщества.
What Africa seeks from the international community is genuine partnership for economic development. Африка стремится к налаживанию с международным сообществом реального партнерства в целях экономического развития.
That was a clear example of the regional cooperation and partnership that was flourishing in southern Africa. Это служит наглядным примером регионального сотрудничества и партнерства, которые успешно развиваются в южной части Африки.
A third element of our modern partnership is the exercise of democracy. Третьим элементом нашего современного партнерства является осуществление демократии.
This would ensure that, in a spirit of partnership, donor resources were used effectively. Это даст гарантии эффективного использования ресурсов доноров в духе партнерства.
Those efforts must be supported by adequate financing within the global partnership and its framework for mutual accountability. Эти усилия должны опираться на адекватное финансирование по линии глобального партнерства и его структуры взаимной отчетности.
Everything must now be done through partnership to increase investment and ODA and to relieve the debt. Сегодня необходимо делать все возможное в рамках партнерства, чтобы увеличить инвестиции и ОПР, а также облегчить бремя задолженности.
The strengthened partnership for development necessitates adequate external support from the LDCs' development partners. Для укрепления партнерства в целях развития необходима достаточная внешняя поддержка со стороны партнеров НРС по процессу развития.
Such ownership should be based on genuine dialogue and a spirit of partnership between the donors and the recipient countries. Такое право должно основываться на откровенном диалоге и реализовываться в духе партнерства между донорами и странами - получателями помощи.
We stand ready to intensify our cooperation with all interested parties at home and abroad in a spirit of partnership. Мы готовы развивать наше сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами дома и за рубежом в духе партнерства.
A concrete vision of the global partnership for development has to emerge based on the new realities. На основе новых реалий должно сформироваться конкретное видение глобального партнерства в целях развития.