Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
How to achieve a working partnership between the Government and civil society on matters related to consumer protection was also discussed. Эксперты обсудили также вопрос о методах налаживания рабочего партнерства между правительством и гражданским обществом по вопросам, касающимся защиты интересов потребителей.
Under this partnership, countries such as Slovakia and Brazil had committed themselves to improving their financial reporting and auditing structures and practices. В рамках данного партнерства страны, такие, как Словакия и Бразилия, обязались приложить усилия для улучшения своей структуры и практики в области финансовой отчетности и аудита.
UNIDO continued its business partnership programme with the private sector. ЮНИДО продолжала осуществлять свою программу делового партнерства с частным сектором.
A new development paradigm could evolve from a true partnership between the South and the North. Из подлинного партнерства между Севером и Югом может родиться новая парадигма развития.
A spirit of partnership permeated these joint bureaux meetings and they were considered very useful. На этих совместных заседаниях бюро царил дух партнерства, и они получали высокую оценку.
The system institutionalizes the partnership between the private sector industry and training institutions in the development of skilled manpower. В рамках этой системы предусматривается институционализация партнерства между частным сектором промышленности и учебными заведениями в целях подготовки квалифицированной рабочей силы.
PARIS 21 is a practical example of applying partnership principles to development cooperation. ПАРИС-21 является примером практического применения принципов партнерства к сотрудничеству в целях развития.
Others emphasized the importance of working in partnership and enhancing cooperation and coordination with other entities at the international and regional levels. Другие ораторы подчеркивали также важность партнерства, более активного сотрудничества и координации с другими органами на международном и региональном уровнях.
Emphasis is being placed upon building a "partnership for security" at the local community and neighbourhood levels. Основное внимание уделяется созданию так называемого «партнерства в интересах безопасности» на уровне местных общин и кварталов.
That programme is a model partnership between Government, civil society and seven United Nations agencies, funds and programmes, primarily UNICEF. Эта программа служит примером партнерства между правительством, гражданским обществом и семью учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, главным образом ЮНИСЕФ.
A formalized partnership, however, was deemed necessary in order to support the work of the GoE in a sustainable way. Вместе с тем установление официального партнерства было сочтено необходимым для поддержки работы ГЭ на устойчивой основе.
This new model of partnership is already producing encouraging results in the Emergency Plan. Эта новая модель партнерства уже приносит обнадеживающие результаты в рамках Чрезвычайного плана.
The United Nations system is likewise invited to mainstream the element of migration and development in its partnership with the ICNRD. Системе Организации Объединенных Наций также предлагается учитывать элемент миграции и развития в стратегии своего партнерства с МКСНВД.
Analysis and publication will be mainly dependent on partnership with the Enterprise DG: several publications with distributive trade statistics and analysis are planned. Анализ и публикация данных будут главным образом зависеть от партнерства с ГД по предпринимательству: запланировано подготовить ряд публикаций, содержащих статистические данные и анализ по оптово-розничной торговле.
Some delegates also underlined the importance of clarifying that the criteria equally applied to all parties to a partnership. Некоторые делегаты также подчеркнули важность уточнения того, что эти критерии в равной мере применимы в отношении всех участников партнерства.
The Consensus agreed in Monterrey was a crucial cornerstone of that partnership. Консенсус, согласованный в Монтеррее, является краеугольным камнем этого партнерства.
The Brussels Programme of Action for the LDCs is also based upon that core principle of global partnership. Брюссельская программа действий для НРС также основана на этом главном принципе международного партнерства.
Second, the private and public sector partnership on youth integration into labour market will be assessed. Во-вторых, будет оценено влияние партнерства между государственным и частным секторами на выход молодежи на рынок труда.
This calls for a genuine partnership and mutual development pact between the North and the South. Для этого потребуются налаживание отношений подлинного партнерства и заключение пакта о взаимном развитии между Севером и Югом.
Separate mention must be made of the need to foster a spirit of partnership between the Government and the NGO community. Особо следует остановиться на необходимости способствовать развитию сотрудничества между правительством и НПО на принципах партнерства.
International trade is supposed to be a driver of global partnership for development. Международная торговля призвана служить главной движущей силой международного партнерства в целях развития.
It is vital that we find - or rediscover - a basis for partnership. Жизненно важно, чтобы мы нашли - или вновь открыли - для себя основу для партнерства.
The efforts of the least developed countries should be supported by a spirit of shared responsibility within the context of a genuine partnership. Усилия наименее развитых стран должны подкрепляться духом совместной ответственности в контексте подлинного партнерства.
Governments, universities and non-governmental organizations are well positioned to disseminate a new understanding of the value of synergy and partnership between the State and society. Правительства, университеты и неправительственные организации имеют все возможности для пропаганды нового понимания ценности взаимодействия и партнерства между государством и обществом.
The North-South dialogue and negotiations require genuine cooperation for development through global partnership. Для диалога и переговоров Север-Юг требуется подлинное сотрудничество в целях развития на основе глобального партнерства.