We must uphold the foundations of the global partnership for development set out in the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. |
Мы должны поддерживать основные принципы глобального партнерства в целях развития, содержащиеся в Монтеррейском консенсусе и Дохинской декларации. |
Our joint statement should be seen as a symbol of our common strong belief in the need for broadened humanitarian dialogue and partnership. |
Наше совместное заявление должно рассматриваться как символ нашей общей твердой уверенности в необходимости расширения гуманитарного диалога и партнерства. |
International collaboration, partnership and participation in those missions are currently being explored. |
В настоящее время изучаются перспективы международного сотрудничества, партнерства и участия в этих миссиях. |
Future partnership decisions will need to balance the requirements of new potential partners with the mandate and capacity of the FRA staff. |
При принятии решений о налаживании партнерства в будущем необходимо будет обеспечивать баланс между потребностями нового потенциального партнера и мандатом и возможностями сотрудников, занимающихся ОЛР. |
The Global Initiative was created to better enable partner nations to develop partnership capacity to combat the threat of nuclear terrorism. |
Глобальная инициатива была задумана как средство содействия расширению возможностей стран-партнеров для наращивания отношений партнерства в целях борьбы с угрозой ядерного терроризма. |
Its work would accelerate the development of a global partnership in the energy sector which would benefit all States Members of the United Nations. |
Деятельность Агентства ускорит разработку глобального партнерства в секторе энергетики, что принесет пользу всем государствам - членам Организации Объединенных Наций. |
In that regard, there was a need for innovative approaches and mechanisms to reinforce the partnership for development of least developed countries. |
В этой связи необходимо разработать инновационные подходы и механизмы для укрепления партнерства в целях развития наименее развитых стран. |
He noted the need for a renewed partnership for the least developed countries. |
Он отметил необходимость подтверждения партнерства с наименее развитыми странами. |
The new programme of action should include elements of a global initiative and partnership for building productive capacity. |
Новая программа действий должна включать в себя элементы глобальной инициативы и партнерства для укрепления производственного потенциала. |
Croatia remained open to further its partnership through dialogue and complementarities. |
Хорватия по-прежнему открыта к дальнейшему развитию своего партнерства посредством диалога и взаимодополняющего участия. |
Malaysia requested information on areas in which multidisciplinary teams arising from public-public partnership operate in promoting human rights. |
Малайзия запросила информацию о сферах, где в целях поощрения прав человека действуют межведомственные группы, возникающие в рамках партнерства между государственными структурами. |
The scope of the Law also covers stable partnership relations between a man and a woman who are not married. |
Данный закон распространяется и на стабильные отношения партнерства между мужчинами и женщинами, официально не состоящими в браке. |
In addressing those issues, the international community must apply responsible policies and the principles of equity and genuine partnership. |
При решении этих проблем международное сообщество должно проводить ответственную политику и придерживаться принципов равенства и подлинного партнерства. |
His delegation commended the efforts of the Department to develop its partnership with non-governmental organizations (NGOs) and other civil society sectors. |
Его делегация позитивно оценивает усилия Департамента по развитию партнерства с неправительственными организациями (НПО) и другими сегментами гражданского общества. |
OHCHR, UNDP and the APF discussed ways of strengthening their partnership, including the further implementation of joint capacity assessments programmes. |
УВКПЧ, ПРООН и АТФ обсудили пути укрепления их партнерства, включая дальнейшее осуществление совместных программ оценок потенциала. |
Barbados embraced the constitutional protection of human rights, the empowerment of its people and the development of a sustained partnership with civil society. |
Барбадос обратил внимание на конституционную защиту прав человека, расширение возможностей населения и развитие устойчивого партнерства с гражданским обществом. |
Additional funding is required to implement activities in line with the priority actions established in the partnership area business plans. |
Дополнительное финансирование необходимо для осуществления деятельности в соответствии с приоритетными мерами, указанными в планах деловой активности в областях партнерства. |
Further information on these and other partnership models is included in the appendix. |
В добавлении приводится дополнительная информация об этих и других моделях партнерства. |
It may also be worth reviewing the possibility of developing new or additional partnership efforts to meet the future instrument's identified implementation needs. |
Может быть, целесообразно также рассмотреть возможность разработки новых или дополнительных направлений партнерства для удовлетворения выявленных потребностей, связанных с осуществлением будущего документа. |
One-time survey in 2008 by the Ministry of Agro-industry (under the mercury partnership programme). |
Единоразовый обзор, проведенный министерством агропромышленности в 2008 году (в рамках программы Партнерства по ртути). |
As the partnership area encounters additional information about relevant projects, the inventory will be updated accordingly. |
Как только эта область партнерства получит дополнительную информацию о соответствующих проектах, перечень будет соответственно обновлен. |
In that regard, we support the efforts of the Council to enhance its partnership with the African Union. |
В этой связи мы поддерживаем усилия Совета по укреплению его партнерства с Африканским союзом. |
With regard to coordination and partnership, I would note the following. |
По вопросам координации и партнерства отмечу следующее. |
The Secretary-General has initiated an integrated implementation framework based on an interactive web-based tracking system, accessible to all stakeholders in the global partnership for development. |
Генеральный секретарь инициировал комплексный механизм осуществления, основанный на интерактивной сетевой системе отслеживания, доступной для всех участников глобального партнерства в интересах развития. |
Obviously, it is vital that we renew our political commitment and partnership to sustain the progress made. |
Безусловно, в целях закрепления достигнутого прогресса крайне важно подтвердить нашу политическую приверженность и активизировать партнерства. |