Please indicate the nature of each partnership. |
Если да, то, пожалуйста, укажите природу каждого из партнерств. |
Activities reported consist largely of partnership coordination, capacity-building activities and information-sharing. |
Осуществляемая деятельность заключается, как правило, в координации партнерств, наращивании потенциала и обмене информацией. |
Overall feedback from partnership representatives who utilized the information desks was also positive. |
Была отмечена также позитивная общая ответная реакция со стороны представителей партнерств, которые пользовались услугами информационных бюро. |
The fulfilment of Goal 8, on building a global partnership for development, was close to the core business of WTO. |
Достижение цели 8, касающейся создания глобальных партнерств в целях развития, близко к основному мандату ВТО. |
For example, further efforts are needed to optimize internal processes for partnership approval that maintain high standards of due diligence, but reduce transaction costs. |
Например, необходимо предпринять дальнейшие усилия для оптимизации внутренних процедур одобрения партнерств, при которых сохранялись бы высокие стандарты проверки, но при этом сокращались бы операционные издержки. |
External communication with the wider public is also important to provide partnership visibility, and a key incentive for private sector partners. |
Внешние связи с широкой общественностью также важны в качестве средства популяризации партнерств и в качестве ключевого стимула для партнеров из частного сектора. |
Institutional arrangements: United Nations collaborative partnership arrangements for the work of the Platform and its secretariat. |
Организационные меры: механизмы развития совместных партнерств Организации Объединенных Наций в интересах работы Платформы и ее секретариата. |
Public - private partnership arrangements vary across countries, sectors and projects. |
Организация государственно-частных партнерств в различных странах, отраслях и проектах различна. |
We affirm a commitment to shared values, high standards of governance and building a stronger partnership. |
Мы заявляем о своей приверженности общим ценностям, высоким стандартам управления и налаживанию прочных партнерств. |
It will provide a platform for partnership registration, including an extensive questionnaire. |
Эта программа, включающая в себя обширный вопросник, станет платформой для регистрации партнерств. |
Most of the research activities of specialized agencies are built into their partnership networks. |
Большая часть исследовательской деятельности специализированных учреждений осуществляется через сети их партнерств. |
Capacity-building efforts should focus on feasibility studies, negotiation of complex contracts, and the professional management of partnership activities. |
Усилия по укреплению потенциала могут быть сконцентрированы на технико-экономических обоснованиях, ведении переговоров по сложным контрактам и профессиональном управлении деятельностью партнерств. |
Often, some type of public - private partnership model was needed. |
Нередко возникала потребность в тех или иных моделях государственно-частных партнерств. |
Participation modalities in the implementation of such projects, programmes or partnerships are set out in the UNEP partnership policy. |
Порядок участия в осуществлении таких проектов, программ или в партнерствах изложен в политике ЮНЕП в отношении партнерств. |
It was crucial to forge effective partnerships among all stakeholders in society, with every sustainable development goal supported by a partnership mechanism. |
Исключительно важно наладить действенное партнерство между всеми заинтересованными сторонами общества при поддержке каждой цели устойчивого развития механизмом партнерств. |
(b) Provide common partnership support services. |
Ь) оказание услуг по общей поддержке партнерств. |
The transfer of technology, especially related to the green economy, has become another important area of development partnership. |
Передача технологий, особенно связанных с «зеленой» экономикой, стала еще одним важным направлением для партнерств в области развития. |
UNDP has engaged with a range of partnership and funding mechanisms in carrying out its mandate to support developing countries. |
Выполняя свой мандат по оказанию поддержки развивающимся странам, ПРООН взаимодействует с рядом партнерств и механизмов финансирования. |
Different partnership dynamics have resulted in different institutional arrangements at both the corporate and the programme country level. |
З. Различия в динамике развития партнерств определили различия в институциональных механизмах как на корпоративном уровне, так и на уровне участвующих в программах стран. |
The evaluation notes some isolated cases of inefficiencies in the partnership with global and vertical funds, which UNDP has addressed. |
В оценке отмечаются отдельные случаи неэффективной работы в рамках партнерств с глобальными и вертикальными фондами, в отношении чего ПРООН уже приняла меры. |
The Party concerned also contends that Local Enterprise Partnerships are not corporate bodies, but instead operate as a partnership. |
Соответствующая Сторона также настаивает на том, что местные предпринимательские партнерства не являются корпоративными органами, а функционируют в качестве партнерств. |
With regard to clarifying partnership roles and responsibilities, OIOS identified several examples. |
Что касается уточнения функций и обязанностей партнерств, то УСВН выявило несколько примеров. |
It also creates strategic partnership with local businesses and the private sectors as a tool to further develop the businesses of its members. |
Совет также содействует созданию стратегических партнерств с местными предпринимателями и частным сектором в целях расширения предпринимательской деятельности своих членов. |
Some United Nations bodies have taken first steps to develop systematic and transparent partnership impact assessments. |
Некоторые органы Организации Объединенных Наций предприняли первые шаги для систематической и транспарентной оценки влияния партнерств. |
United Nations organizations have taken steps to build capacities that facilitate partnership engagement. |
Организации системы Организации Объединенных Наций предприняли шаги для создания возможностей по содействию участию партнерств. |