Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
In that regard, his delegation hoped that the Committee would set a tone of partnership and cooperation, for a strong OHCHR would be an effective office. В связи с этим делегация Нигерии надеется, что Комитет задаст тон партнерства и сотрудничества, чтобы сильное УВКПЧ стало эффективно действующим органом.
Japan had contributed one fifth of all global official development assistance during the past 10 years and would continue its efforts on the basis of the ownership and partnership concept. В течение последних десяти лет Японии внесла пятую часть от общего объема официальной помощи в целях развития во всем мире, и будет продолжать свои усилия, основанные на концепции ответственности и партнерства.
However, as pointed out by the representative of Australia, the various countries viewed the concept of partnership from many different cultural and religious perspectives. Несмотря на это, в отношении понятия партнерства существуют многочисленные культурные и религиозные различия между разными странами, как это было отмечено представителем Австралии.
An example of such a partnership was the polio eradication initiative, which had been carried out in conjunction with the World Health Organization (WHO) and the World Bank. Одним из примеров такого партнерства является инициатива по искоренению полиомиелита, которая была реализована в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Всемирным банком.
However, Africa's economic take-off can be achieved only through an efficient and realistic partnership involving all the parties concerned, including donor countries and international and regional organizations. Однако резкий экономический подъем в Африке может быть обеспечен лишь с помощью эффективного и реального партнерства с участием всех соответствующих сторон, включая страны-доноры и международные и региональные организации.
Only through collective action carried out in a spirit of global partnership will we be able to create a better, more secure world for the generations to come. Лишь коллективными усилиями в духе глобального партнерства мы сможем обеспечить для будущих поколений лучший и более безопасный мир.
Secondly, with respect to development, the Summit provided the foundation for strengthening the global partnership between developed and developing countries, as set out at Monterrey. Во-вторых, в области развития Саммит обеспечил основу для укрепления глобального партнерства между развитыми и развивающимися странами в соответствии с монтеррейскими договоренностями.
The Governor would have to act in accordance with the advice of the Executive Council unless it was considered that the advice was inconsistent with a partnership value. Губернатор будет обязан действовать в соответствии с рекомендациями Исполнительного совета, если эти рекомендации не будут признаны противоречащими принципам партнерства.
It currently had firm assurances of ongoing New Zealand support, including an enhanced multi-year economic support agreement and the joint statement of the principles of partnership. Новая Зеландия твердо заверила ее в своей неизменной поддержке, в том числе в рамках расширенного многолетнего соглашения об экономической помощи и совместного заявления о принципах партнерства.
For our part, we have just successfully implemented the Philippine human resource development assistance package for Timor-Leste, under the auspices of the Philippines-Japan partnership programme. Со своей стороны, мы только что успешно осуществили пакет помощи Филиппин для Тимора-Лешти в области развития людских ресурсов, под эгидой программы партнерства между Филиппинами и Японией.
My delegation is convinced that it is through partnership, both internal and external, with all stakeholders, including civil society, that we can really make a difference. Моя делегация убеждена в том, что лишь при наличии партнерства, как внутреннего, так и внешнего, со всеми действующими лицами, включая организации гражданского общества, мы действительно сможем добиться прогресса.
Likewise, a framework of partnership based on genuine representativity for all countries, from the largest to the smallest, must be respected. Также необходимо создать структуру партнерства, основанную на подлинной представленности всех стран - больших и малых.
The role of the Fund in supporting the global development partnership set out in Monterrey has been the subject of extensive debate. Роль Фонда в поддержке глобального партнерства в области развития, определенная в Монтеррее, была предметом широких дискуссий.
The hearings were held under the theme "Forging partnership with civil society and the private sector for poverty reduction in the least developed countries". Эти слушания были посвящены теме «Укрепление партнерства с гражданским обществом и частным сектором в целях сокращения масштабов нищеты в наименее развитых странах».
Regarding subprogramme 3, small island developing States, it was stressed that there was a need to enhance partnership in support for the small island developing States. В отношении подпрограммы 3 «Малые островные развивающиеся государства» была подчеркнута необходимость укрепления партнерства в целях поддержки малых островных развивающихся государств.
The Committee recommends increased attention in existing consultative forums and other mechanisms of control and partnership to the consistent implementation of the Convention in all states and territories. Комитет рекомендует в рамках существующих консультативных форумов и других механизмов контроля и партнерства уделять повышенное внимание последовательному осуществлению положений Конвенции во всех штатах и территориях.
(a) Agreement on a pragmatic and flexible approach to the partnership; а) договоренность о применении при решении вопросов, касающихся партнерства, прагматического и гибкого подхода;
In addition to regional organizations, it will be of practical sense to identify also the subregional organizations within the partnership. Помимо региональных организаций, представляется целесообразным определить также круг субрегиональных организаций в рамках партнерства.
The question could be asked, however, whether the partnership would be operationally more effective if each partner knows under which Charter provisions it is functioning. Однако можно задаться вопросом, возможно ли было бы обеспечить большую эффективность партнерства с точки зрения оперативной деятельности, если бы каждый партнер четко знал, на основе каких положений Устава он действует.
Algeria welcomed the establishment of partnership arrangements between UNHCR and other humanitarian agencies and NGOs and the strengthening of its partnerships with traditional donors and complementary sources of financing. Алжир приветствует установление партнерских отношений между УВКБ ООН и другими гуманитарными учреждениями и НПО, а также укрепление партнерства Управления с традиционными донорами и дополнительными источниками финансирования.
The forging of a new type of China-Africa strategic partnership is determined by the dynamics of China-Africa cooperation, and it represents our wish to promote global peace and development. Формирование стратегического партнерства нового типа между Китаем и Африкой определяется динамикой китайско-африканского сотрудничества, и это свидетельствует о нашем стремлении к обеспечению глобального мира и развития.
To enhance this new type of strategic partnership, China will strengthen cooperation with Africa in the following fields: Для расширения этого нового стратегического партнерства Китай будет укреплять сотрудничество с Африкой в следующих областях:
the establishment of a long-term partnership for the benefit of both parties. установление долгосрочного партнерства на благо обеих сторон.
The peaceful development of China thus provides us all the opportunity to establish a new type of economic partnership - one that is based on equality and mutual benefit. Мирное развитие Китая предоставляет всем нам возможность установить новый вид экономического партнерства, основанного на равенстве и взаимной выгоде.
That is why our peoples have very high expectations from the renewed Sino-Africa strategic partnership and have celebrated and welcomed China's tremendous progress in the economic and other fields. Поэтому наши народы возлагают большие надежды на обновление китайско-африканского стратегического партнерства и высоко оценивают и приветствуют огромный прогресс Китая в экономической и других областях.