| Allow me, therefore, to offer some thoughts on how the global partnership for development may be strengthened. | Позвольте мне предложить на рассмотрение некоторые мысли на тему укрепления глобального партнерства в интересах развития. |
| Implementation of the global partnership undoubtedly suffers from the "beggar-thy-neighbour" attitude that exists in international economic and trade relations. | Реализация глобального партнерства, несомненно, страдает от подхода «разори соседа», который имеет место в международных экономических и торговых отношениях. |
| With courage and vision, we must renew our commitment to the implementation of the global partnership for development. | Мы должны проявить решительность и дальновидность и подтвердить нашу приверженность укреплению глобального партнерства в целях развития. |
| Key to enhancing development partnership was the promotion of international trade and export-led growth. | Ключевым моментом для расширения партнерства в целях развития являются стимулирование международной торговли и основанный на экспорте рост. |
| The integration of ICTs into an international cooperation and partnership framework would kick-start the process of social and economic development. | Интеграция ИКТ в систему международного сотрудничества и партнерства явится толчком для процесса социально-экономического развития. |
| Delegations had emphasized the importance of a global partnership between the different stakeholders, including civil society. | Делегации подчеркнули значение глобального партнерства между различными заинтересованными сторонами, включая гражданское общество. |
| An increase in ODA was another prerequisite for a true global partnership for development. | Увеличение объема ОПР является еще одной предпосылкой для установления подлинного глобального партнерства в целях развития. |
| The proposal concerning the intensification of the global development partnership with Africa was welcome. | Оратор приветствует предложение об укреплении глобального партнерства в целях развития со странами Африки. |
| Lastly, it called on developed countries to work towards the full and timely implementation of the global partnership for development. | Наконец, Группа призывает развитые страны к работе по полной и своевременной реализации глобального партнерства в интересах развития. |
| Such opportunities were key to enhancing the global partnership and fostering exchange of views among key stakeholders. | Такие возможности играют ключевую роль в расширении глобального партнерства и активизации обмена мнениями между основными заинтересованными партнерами. |
| The 2005 World Summit had reaffirmed the Monterrey Consensus as the reference point for a meaningful global partnership. | Всемирный саммит 2005 года подтвердил значение Монтеррейского консенсуса как отправного момента для достижения значимого глобального партнерства. |
| The suspension of the Doha Round dealt a serious setback to hopes for a true partnership between the developed and developing worlds. | Приостановление Дохинского раунда переговоров серьезным образом подорвало надежды на установление подлинного партнерства между развитыми и развивающимися странами. |
| The Seychelles hopes that at its sixty-first session the Assembly will take a decisive step forward in bringing about such a partnership. | Сейшельские Острова надеются, что в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи будет сделан решающий шаг в налаживании такого партнерства. |
| Success in promoting peace and sustaining social and economic development in Africa will require genuine partnership through international cooperation. | Успешное содействие миру и устойчивому социально-экономическому развитию в Африке потребует подлинного партнерства на основе международного сотрудничества. |
| This dialogue is a clear testimony that migration is a global issue that cannot be ignored and consequently requires international cooperation, partnership and coordination. | Сегодняшний диалог является наглядным свидетельством того, что миграция представляет собой глобальную проблему, которую нельзя игнорировать и которая, следовательно, требует международного сотрудничества, партнерства и координации. |
| The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. | Успех Конвенции также зависит от партнерства групп государств, образующих ее членский состав. |
| We are cooperating with the United Nations Development Programme on the partnership designed to develop animal resources in Somalia. | Мы также взаимодействуем с Программой развития Организации Объединенных Наций в рамках партнерства по развитию животноводства в Сомали. |
| I look forward to continuing that partnership in the years to come. | Я надеюсь на сохранение такого партнерства в предстоящие годы. |
| Our thriving partnership with other countries shall continue to be fostered and enhanced. | Мы будем продолжать укреплять и развивать наши отношения партнерства с другими странами. |
| NEPAD is all about partnership; unless our partners translate their pledges into real development assistance, the momentum of implementation will stagnate. | НЕПАД всецело строится на принципах партнерства; если наши партнеры не подкрепят свои обязательства реальной помощью в целях развития, осуществление Партнерства будет топтаться на месте. |
| Croatia pledges its unequivocal commitment to that partnership. | Хорватия заявляет о своей твердой приверженности укреплению этого партнерства. |
| The Conference represented a milestone on the path towards a worldwide partnership of sport and development. | Конференция стала важным этапом в деле формирования международного партнерства в целях содействия спорту и развитию. |
| In this regard, the Global Compact provides a worthy model of a successful international business partnership. | В этой связи Глобальный договор представляет собой хорошую модель для успешного партнерства международных деловых кругов. |
| This is the only realistic way of forging a strong partnership for peace. | Это единственный реальный путь к созданию прочного партнерства в интересах мира. |
| The partnership forum is not aimed at replacing existing mechanisms of Government. | Форум по вопросам партнерства был создан не для замены существующих механизмов правительства. |