The partnership strategic framework should also contain a set of guiding principles to help the organization navigate through the engagement with partners. |
Стратегическая основа партнерства также должна содержать свод руководящих принципов, помогающих организации ориентироваться во взаимодействии с партнерами. |
Although these principles refer to the broader definition of partnership, for the most part they are equally applicable to IPs. |
Хотя эти принципы относятся к более широкому определению партнерства, по большей части они также применимы и к ПИ. |
It would also reflect the notion of a partnership on an equal footing. |
Кроме того, такой подход соответствует принципу равноправного партнерства. |
Through a partnership with the African Burial Ground National Monument, a theatre performance was presented during the cultural evening. |
В рамках партнерства с администрацией Национального памятника - африканского кладбища в ходе вечерней части культурной программы было устроено театральное представление. |
The Caribbean Environment Programme has supported curriculum development for Caribbean schools through a partnership with the Caribbean Examinations Council. |
В рамках партнерства с Карибским экзаменационным советом Карибская экологическая программа оказала содействие разработке учебной программы для школ в странах Карибского бассейна. |
Strengthen global partnership to facilitate effective sustainable development cooperation |
Укрепление глобального партнерства для содействия эффективному сотрудничеству в области устойчивого развития |
Developments in Somalia demonstrate the value of the strategic partnership between the Government, the African Union and the United Nations. |
Последние события в Сомали демонстрируют ценность стратегического партнерства между правительством, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
An example of the organization's operational work under the global partnership is the UNESCO literacy project for girls and women in Senegal. |
ЗЗ. Примером оперативной деятельности в рамках глобального партнерства является проект ЮНЕСКО по обучению девочек и женщин в Сенегале. |
Strengthening the global partnership for development will be critical in responding to the challenges the world faces. |
Усиление глобального партнерства в целях развития будет иметь исключительно важное значение для принятия мер по решению проблем, стоящих перед современным миром. |
Trust is the by-product of collaboration and true partnership. |
Доверие является побочным результатом сотрудничества и подлинного партнерства. |
Coordination, cooperation and partnership were discussed in regard to several areas, including the processing of requests for urgent action. |
Вопросы координации, сотрудничества и партнерства обсуждались в отношении ряда областей, включая рассмотрение просьб о принятии срочных мер. |
Effective means of implementation would be at the heart of a renewed and strengthened global partnership. |
В основе обновленного и укрепленного глобального партнерства будут лежать эффективные средства осуществления. |
In East and North-East Asia, key stakeholders launched a partnership for information-sharing, assessment and capacity-building with regard to low-carbon urban strategies. |
В Восточной и Северо-Восточной Азии ключевые заинтересованные стороны приступили к совместной работе в рамках партнерства по обмену информацией, оценке и укреплению потенциала в интересах осуществления стратегий низкоуглеродного развития городов. |
Such a partnership should be supplemented by others in working towards the achievement of specific goals and targets. |
Такое партнерство должно дополняться другими механизмами партнерства в общих усилиях, направленных на реализацию конкретных целей и задач. |
To participate in a round-table discussion at a high-level partnership event |
Участие в дискуссии за круглым столом в рамках мероприятия высокого уровня по вопросам партнерства |
There were numerous calls to deepen the Organization's partnership with regional and subregional organizations in conflict resolution. |
Прозвучали многочисленные призывы к укреплению партнерства Организации с региональными и субрегиональными организациями в деле урегулирования конфликтов. |
We published the Nuclear Industrial Strategy in March 2013, which identified priorities for Government and industry to work together in a long-term partnership. |
В марте 2013 года мы опубликовали "Стратегию для атомной промышленности", в которой определены приоритеты для правительства и отрасли в области их сотрудничества в рамках долгосрочного партнерства. |
National social partnership no longer exists but there is regular dialogue between Ministers and their Departments and sectoral interests. |
Хотя Национального социального партнерства больше нет, регулярно ведется диалог между министрами, их министерствами и секторальными кругами. |
The third focus of the partnership is on waste and wastewater. |
В-третьих, в центре внимания этого партнерства находится вопрос отходов и сточных вод. |
The tripartite partnership is composed of the ACP countries, the European Commission and UN-Habitat. |
В состав этого трехстороннего партнерства входят страны АКТ, Европейская комиссия и ООН-Хабитат. |
Any partnership arrangements, including terms of reference, should allow for such periodic review and adjustment. |
Любые механизмы партнерства, включая круг ведения, должны предусматривать проведение таких периодических проверок и возможность корректировки. |
We must also support the peaceful transition process, consolidate the principle of national partnership and foster security and stability. |
Мы должны также оказать поддержку мирному переходному процессу, укрепить принцип национального партнерства и содействовать обеспечению безопасности и стабильности. |
Councils on labour and social affairs are permanent bodies in the social partnership system at the sectoral and local levels. |
Постоянно действующими органами системы социального партнерства на отраслевом и местном уровнях являются советы по трудовым и социальным вопросам. |
The report concludes with recommendations regarding the key issues that should be addressed in the new global partnership for development. |
В заключении доклада приводятся рекомендации по ключевым вопросам, которые следует учесть в рамках нового формата глобального партнерства в целях развития. |
Furthermore, the principles of international cooperation and solidarity should inform the design and implementation of the new global partnership. |
Кроме того, в основе разработки и реализации нового формата глобального партнерства должны лежать принципы международного сотрудничества и солидарности. |