Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
In the TICAD process, Japan has promoted the principles of ownership and global partnership. В процессе ТМКРА Япония способствует развитию принципов ответственности и глобального партнерства.
A key message of the declaration was the call for renewed political will to make the global partnership work for rural development. Лейтмотивом декларации стал призыв к подтверждению политической решимости обеспечить практическую направленность глобального партнерства в интересах развития сельских районов.
This strategy aims at creating a strong partnership between the Ministry of Health and non-governmental institutions, with the technical and financial support of the international specialized organizations. Данная стратегия направлена на создание прочного партнерства между министерством здравоохранения и неправительственными организациями при технической и финансовой поддержке международных специализированных учреждений.
The key elements of the structure and functioning of the envisioned new aid architecture are the notions of partnership and mutual accountability. Ключевыми элементами структуры и функционирования предполагаемого нового механизма помощи являются понятия партнерства и взаимной отчетности.
Ultimately, this is not just about funding; it is about adopting an entirely new approach to the whole concept of partnership. И наконец, дело не ограничивается лишь финансированием: речь идет о принятии совершенно нового подхода к концепции партнерства в целом.
Never have we felt such a need to combine leadership, partnership and solidarity. Никогда мы не ощущали такой острой потребности в сочетании руководства, партнерства и солидарности.
A number of type two partnership voluntary initiatives involving UNEP constitute the concrete outcome of the coordination and dialogues. Конкретным итогом проведения координационных мероприятий и диалогов стал ряд добровольных инициатив в рамках партнерства второго вида, в которых задействована ЮНЕП.
The World Waters Assessment Programme is a partnership of all United Nations bodies dealing with water. Программа по оценке мировых водных ресурсов является инициативой, разработанной на основе партнерства всех органов Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами водных ресурсов.
Such networks serve to facilitate learning, promote and display partnership projects and expand the recruitment of additional companies. Эти сети способствуют накоплению опыта, распространяют информацию о проектах, осуществляемых в рамках партнерства, демонстрируют их и вовлекают дополнительные компании.
The Commission has thus evolved into a major forum for partnership between governmental and non-governmental representatives within the United Nations system. Комиссия, таким образом, превратилась в один из крупных форумов в системе Организации Объединенных Наций для поддержания партнерства между представителями правительств и неправительственных учреждений.
Others, such as some of the partnership initiatives associated with the World Summit on Sustainable Development, combine several activities. Другие же, например партнерства, связанные со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, ведут работу по нескольким направлениям.
A body of knowledge about successful partnership processes is already developing within many parts of the United Nations. Во многих подразделениях Организации Объединенных Наций уже складывается понимание успешных процессов партнерства.
The support of the international community is an important expression of solidarity and partnership. Поддержка международного сообщества является важным выражением солидарности и партнерства.
The opportunities for effective public private partnership in this area will be fully examined. Будут в полной мере рассмотрены возможности налаживания эффективного партнерства в этой области между государственным и частным секторами.
Lessons learned should be extracted and widely disseminated concerning: promising fields for partnership building and ways to create an enabling environment. Необходимо извлечь и широко распространить накопленный опыт в отношении перспективных областей партнерства и методов создания благоприятных внешних условий.
The United Nations system is therefore called upon to develop the basic elements necessary to maintaining this partnership. Поэтому система Организации Объединенных Наций призвана разработать основные элементы, необходимые для поддержания этого партнерства.
The deepening of partnership and mutual understanding between the Council and the Bretton Woods institutions boded well for the multilateral system and its constituents. Углубление партнерства и взаимопонимания между Советом и бреттон-вудскими учреждениями открывает благоприятные перспективы для функционирования многосторонней системы и составляющих ее элементов.
For the executive authorities of the constituent territories of the Russian Federation recommendations are being drawn up concerning the implementation of social partnership principles. Для органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации разрабатываются рекомендации по реализации принципов социального партнерства.
The concept of partnership between parents, children, local authorities and voluntary organizations is central to the Children Act. Особое внимание в Законе о детях уделяется концепции партнерства между родителями, детьми, местными властями и добровольными организациями.
In the twenty-first century we need to develop a mutually reinforcing partnership between the United Nations and regional organizations. В двадцать первом столетии нам необходимо развивать взаимодополняющие партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Additional time is required to complete the preparatory work for building the partnership. Для завершения подготовительной работы в целях налаживания партнерства требуется дополнительное время.
It is because regional organizations can bring a great deal to the partnership. Это объясняется тем, что региональные организации могут многое привнести в эти партнерства.
How we make the partnership work is the key question. Ключевым является вопрос о том, как заставить партнерства работать.
We are in favour of the partnership between the United Nations and regional organizations being further strengthened in this area. Мы высказываемся за дальнейшее укрепление партнерства в данной области между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Meaningful and democratic governance, based on decentralization, partnership and inclusion, is the key to a sustainable housing sector. Эффективное и демократическое управление, основанное на началах децентрализации, партнерства и вовлечения в социальную жизнь, имеет ключевое значение для устойчивого развития жилищного сектора.