The Paris Declaration is an expression of the partnership between the international community and the Government of Afghanistan. |
Парижская декларация является демонстрацией партнерства между международным сообществом и правительством Афганистана. |
A number of international partnership initiatives to build science, technology and innovation capacity in developing countries were presented at the event. |
На мероприятии была представлена информация о ряде международных инициатив партнерства в целях укрепления научно-технического и инновационного потенциала в развивающихся странах. |
C. Framework for an India-Africa hydrocarbons partnership |
С. Рамки партнерства Индии и Африки в углеводородном секторе |
A framework was established for cooperation and a partnership between India and Africa at different levels in the hydrocarbon sector. |
Была создана рамочная основа для сотрудничества и партнерства между Индией и Африкой на различных уровнях в углеводородном секторе. |
We recognize that mobilizing public and private financial resources for development is an integral element of the global partnership for development. |
Мы признаем тот факт, что мобилизация государственных и частных финансовых ресурсов на цели развития является органической составляющей глобального партнерства в целях развития. |
The second is the importance of partnership between the countries in which MDG outcomes are achieved and the international community. |
Второй урок связан с важным значением партнерства между странами, в которых достигаются ЦРДТ, и международным сообществом. |
The declaration sets a standard of achievement to be pursued in a spirit of partnership and mutual respect. |
Декларация устанавливает стандарты защиты прав, которые должны обеспечиваться в духе партнерства и взаимного уважения. |
They underscored the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. |
Они подчеркнули безотлагательный характер удовлетворения особых потребностей Африки на основе равноправного партнерства. |
It had unique experience in building models of partnership with international organizations, business structures and civil society. |
Орга-низация накопила уникальный опыт, особенно в плане выстраивания моделей партнерства с между-народными организациями, с бизнес-структурами и гражданским обществом. |
The Government was aware of its dependence on international support and partnership in order to make significant progress in those priorities. |
Правительство сознает, что в своих усилиях по обеспечению заметного прогресса в решении этих задач оно зависит от международной поддержки и партнерства. |
The next stage of articulating a strategic framework for the Commission's engagement with Guinea-Bissau would be important in building that partnership. |
Следующий этап, на котором будут определены стратегические принципы взаимодействия Комиссии с Гвинеей-Бисау, будет иметь важное значение для формирования такого партнерства. |
The Framework represents an innovative instrument for partnership and mutual accountability, guided by the principles of national ownership and sustained engagement. |
Рамки представляют собой творческий инструмент партнерства и взаимной подотчетности на основе национальной ведущей роли и устойчивого взаимодействия. |
There is a need for development of public - private partnership schemes for provision of support to the reinforcement of technological capabilities. |
Следует разработать схемы партнерства между государственным и частным секторами для оказания поддержки в деле наращивания технологического потенциала. |
In L'Aquila, leaders decided to move forward together in the framework of a stable and structured partnership. |
На саммите в Аквиле было решено добиваться прогресса общими усилиями, в рамках стабильных и упорядоченных отношений партнерства. |
A concrete result of this partnership is significant progress on trade. |
Конкретным результатом существующих отношений партнерства является заметный прогресс в сфере торговли. |
The Framework rested on the twin pillars of national ownership and partnership. |
Рамки основаны на двух принципах - национальной ответственности и партнерства. |
The principles of national ownership and partnership were inextricably linked. |
Принципы национальной ответственности и партнерства тесно связаны между собой. |
Her delegation underscored the need to implement the Framework in a spirit of partnership. |
Делегация Франции подчеркивает необходимость осуществления Рамок в духе партнерства. |
The adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework on 12 December 2007 represented a major milestone in that partnership. |
Важной вехой на пути этого партнерства является принятие Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне 12 декабря 2007 года. |
She noted that Darfur constituted a case in point and proved the viability of such a partnership. |
Выступающая отметила, что Дарфур является в этом отношении наглядным примером и доказательством действенности такого партнерства. |
This raises questions about the nature of such a partnership and relationships. |
В связи с этим возникают вопросы о характере такого партнерства и таких отношений. |
Instead, that crisis should be used as a springboard to forge closer cooperation and partnership. |
Вместо этого, мы должны использовать его в качестве трамплина для укрепления нашего сотрудничества и партнерства. |
UNICEF contributed to the advancement of the rights of persons with disabilities through a collaborative partnership with Special Olympics International in eight countries. |
ЮНИСЕФ способствовал поощрению прав инвалидов по линии совместного партнерства со специальными олимпийскими комитетами в восьми странах. |
Algeria has developed a partnership strategy in the cultural domain. |
З. Алжир разработал стратегию партнерства в сфере культуры. |
The new strategy will seek to reinforce the UNEP partnership with other United Nations funds and programmes. |
Новая стратегия будет направлена на укрепление партнерства ЮНЕП с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций. |