| The briefings also covered the role of the Ethics Office, which fosters a value-added partnership with the various UNDP units. | На брифингах также говорилось о роли Бюро по вопросам этики, которое содействует укреплению основанного на выявленных ценностях партнерства с различными подразделениями ПРООН. |
| They expressed appreciation for the support and partnership provided by UNFPA. | Они дали высокую оценку поддержки и партнерства со стороны ЮНФПА. |
| Civil society and government partnership programs that promote better comprehension of human rights have been introduced. | Были приняты программы партнерства между гражданским обществом и правительством, которые углубляют понимание прав человека. |
| The organization has enhanced its partnership portfolio. | Организация расширила свою деятельность в сфере партнерства. |
| The Council should also continue with the informal partnership forum. | Совету надлежит также продолжать взаимодействие с неофициальным форумом по механизмам партнерства. |
| Another important aspect of partnership was private sector fund-raising. | Еще одним важным аспектом партнерства является мобилизация средств частного сектора. |
| Under this partnership the ICIEG facilitated lectures on the theme human rights and citizenship and women's participation in sports. | В рамках этого партнерства КИГРС организовал лекции на тему прав человека и гражданственности и участия женщин в спорте. |
| We have incorporated specific and substantive opportunities for partnership in this regard directly into our areas of work. | Мы включили особые и основные возможности для партнерства в связи с этим непосредственно в наши области работы. |
| The evaluation recommended that UNDP develop a stronger central coordination of information and knowledge management functions and develop a partnership strategy for engaging with philanthropic organizations. | По итогам оценки было рекомендовано, чтобы ПРООН усилила функции централизованной координации информации и управления знаниями и разработала стратегию партнерства для взаимодействия с филантропическими организациями. |
| The involvement of multiple players in the health sector calls for a strong coordination and partnership mechanism to address these human resources imbalances and shortages. | Привлечение многочисленных игроков в секторе здравоохранения делает необходимым создание серьезного механизма координации и партнерства для устранения этого дисбаланса и нехватки кадров. |
| The Philippines commended the constitutional amendments and expressed its appreciation of the partnership with Mexico in pursuing initiatives to advance the rights of migrants. | Делегация Филиппин приветствовала конституционные поправки и выразила свое одобрение по поводу партнерства с Мексикой в области осуществления инициатив по укреплению прав мигрантов. |
| The legal framework of the social partnership between the State and society is being improved in order to support institutions of civil society. | В целях поддержке институтов гражданского общества совершенствуется правовые основы социального партнерства между государством и обществом. |
| The programme is a perfect example of an effective local partnership. | Эта программа является прекрасным примером эффективного местного партнерства. |
| I lent her that computer in the early days of our partnership. | Я одолжил ей этот компьютер в начале нашего партнерства. |
| Seems I'm not the only one who grew tired of his partnership with you. | Кажется, я не единственный, кто устал от партнерства с тобой. |
| There is a certain... intimacy which is a byproduct of our partnership. | Существует определенная... близость, являющаяся побочным продуктом нашего партнерства. |
| They want to know what makes our partnership work. | Они хотят знать, в чем секрет нашего партнерства. |
| She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough. | Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный. |
| I mean, our partnership is untied. | То, что я освобождаюсь от уз нашего партнерства. |
|   To make the first step towards a partnership with our company, please fill in the form below. |   Для того чтобы сделать первый шаг в направлении партнерства с нашей компанией, пожалуйста, заполните приведенную ниже форму. |
|   To define options of our partnership, we'll closely analyse the filled form. |   Чтобы определить возможные варианты партнерства, мы очень внимательно проанализируем заполненную форму. |
| I warned you repeatedly over the course of our partnership... | Я неоднократно говорил тебе в течение нашего партнерства... |
| And I don't want a partnership with those kind of qualifications, Felicity. | И я не хочу партнерства с такими ограничениями, Фелисити. |
| Nothing would give me greatest pleasure, than to have a successful partnership with you, Rayna. | Самое большое удовольствие я получаю, от успешного партнерства с тобой, Рейна. |
| And according to the articles of partnership, You are obliged to answer my questions As truthfully as possible. | Согласно учредительному договору о создании партнерства, вы должны ответить на мои вопросы настолько правдиво, насколько это возможно. |