Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
At the dawn of the millennium, we collectively committed ourselves to reducing poverty and hunger, promoting health and education and minimizing environmental damage through a global partnership. На заре тысячелетия мы все обязались посредством такого партнерства сократить масштабы нищеты и голода, обеспечить здравоохранение и образование и свести к минимуму экологический ущерб.
But what is equally true is that, given the resource constraints and enormous challenges to LDCs, there is no substitute for a stronger global partnership. Однако не менее справедливо и то, что с учетом нехватки ресурсов и огромных проблем, с которыми сталкиваются НРС, ничто не может заменить более решительного глобального партнерства.
In this regard, divergent interests must be set aside for the collective good, and commitments by Member States towards successful partnership must remain unwavering. В связи с этим нам необходимо отложить в сторону свои узкие интересы во имя общего блага, и все государства-члены должны неизменно выполнять свои обязательства в отношении эффективного партнерства.
No dollar amount can adequately reflect the value of that support, solidarity and partnership, for which the Cubans have asked nothing in return. Никакие суммы в долларах не в состоянии оценить важность этой поддержки, солидарности и партнерства, за которые кубинцы ничего не потребовали у нас взамен.
These are eradicating extreme poverty; reducing infant mortality; combating HIV and AIDS, malaria and other diseases; ensuring environmental sustainability; and developing a global partnership for development. Это - ликвидация крайней нищеты; сокращение смертности среди малолетних детей; борьба с ВИЧ и СПИДом, малярией и другими заболеваниями; обеспечение экологической устойчивости; и формирование глобального партнерства в целях развития.
However, we can conclude that in areas such as poverty and the development partnership, little progress has been made. Вместе с тем мы можем сделать вывод о том, что в таких областях, как борьба с нищетой и развитие партнерства в целях развития, достигнут незначительный прогресс.
Hence, it requires that Governments, civil society and the private sector join forces as part of a closer and more effective partnership for development. Поэтому необходимо, чтобы правительства, гражданское общество и частный сектор сплотили усилия в рамках более тесного и действенного партнерства для обеспечения развития.
The OIC has undertaken a host of initiatives towards the attainment of the MDGs through a partnership with its member States and affiliated institutions. ОИК выступила с целым рядом инициатив, направленных на достижение ЦРДТ на основе партнерства с ее государствами-членами и связанными с ней учреждениями.
The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. Прочность нашего партнерства с международным сообществом крайне важна для стабильности нашего народа и народов мира.
One of the most important elements of that reinvigorated partnership is the process of transitioning to full Afghan responsibility for security on the basis of mutually agreed conditions. Одним из самых важных элементов этого оживленного партнерства является процесс передачи афганцам полной ответственности за обеспечение безопасности на основе взаимно согласованных условий.
India has contributed to these goals through our development partnership, which is implemented entirely in accordance with the priorities of the Afghan Government and people. Индия внесла свой вклад в достижение этих целей на основе нашего партнерства в области развития, которое осуществляется в полном соответствии с приоритетами афганского правительства и народа.
Relations between the Council and the General Assembly, which represents the legislative authority of the Organization, must be characterized by a spirit of partnership and a sense of responsibility. Отношения между Советом и Генеральной Ассамблеей, представляющей законодательную власть в рамках нашей Организации, должны характеризоваться духом партнерства и чувством ответственности.
We urge that this issue be tackled within the context of the global partnership for development, and we urge its incorporation into the existing MDG framework. Мы настоятельно призываем найти решение этому вопросу в контексте глобального партнерства в интересах развития и включить его в существующие рамки ЦРДТ.
On MDG 8, concerning a global partnership for development, Government policies in Saint Lucia have always promoted partnerships through subregional, regional and international organizations. Что касается ЦРДТ 8 относительно глобального партнерства в целях развития, то политика правительства Сент-Люсии постоянно поощряет партнерские отношения через посредство субрегиональных, региональных и международных организаций.
Such forums have duly highlighted the fact that global health concerns are not addressed merely by medical responses, but require sustained political will and effective international cooperation and partnership. На таких форумах должным образом подчеркивался тот факт, что проблемы в области глобального здравоохранения не решаются лишь с помощью медицинских учреждений, а требуют решительной политической воли и эффективного международного сотрудничества и партнерства.
He also emphasized the need to continue to work together in a spirit of partnership with a view to promoting the Convention's universality and its full implementation. Он также подчеркнул необходимость продолжения совместной работы в духе партнерства в целях содействия обеспечению универсальности Конвенции и ее полному осуществлению.
In the spirit of global cooperation and partnership, Taiwan's continuous endeavours in this regard should be fully recognized by the United Nations. В духе глобального сотрудничества и партнерства, постоянные усилия Тайваня в этом направлении должны получить полное признание со стороны Организации Объединенных Наций.
Strengthening social partnership with the public (introduction of neighbourhood policing); укрепление социального партнерства с населением (внедрение принципов квартальной милиции);
The partnership has also helped strengthen the country's health-care system in general, including aspects such as monitoring and evaluation, and procurement and supply management. Благодаря развитию отношений партнерства стране также удалось укрепить нашу систему здравоохранения в целом, включая такие аспекты, как наблюдение и оценка, и управление закупками и поставками.
The Kabul Conference marked a new phase in the partnership of the Afghan Government and the international community - the Kabul process - and a renewed commitment to a secure, prosperous and democratic Afghanistan. Кабульская конференция ознаменовала собой новый этап в развитии партнерства афганского правительства и международного сообщества - Кабульский процесс - и подтвердила приверженность созданию безопасного, процветающего и демократического Афганистана.
A social partnership with the public based on trust, with transparency, public openness and regular accountability to civil society; установление доверительных отношений социального партнерства с общественностью, прозрачности, публичности и периодической отчетности перед гражданским обществом;
It was noted that ISS was the result of the combined efforts of 15 nations, constituting a good example of an unprecedented multinational long-term partnership. Было отмечено, что МКС - это плод совместных усилий 15 стран и положительный пример беспрецедентного многонационального долгосрочного партнерства.
Goal 1 of the MDGs, eradication of extreme poverty and hunger, depended on the achievement Goal 8, a global partnership for development. Достижение Цели 1 ЦРДТ, предусматривающей ликвидацию крайней нищеты и голода, зависит от того, будет ли достигнута Цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития.
The principles guiding the support are partnership with developing countries based on consultations and agreement and self-help efforts by the partner country. В основе этой поддержки лежат принципы партнерства с развивающимися странами на основе консультаций и взаимного согласия и самостоятельных усилий стран-партнеров.
Community partnership programmes with NGOs (one of the commitments in the first report). программы общественного партнерства с НПО (одно из обязательств по первому докладу).