Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The strategic partnership programme will be implemented through project agreements with executing agencies. Мероприятия по линии программы стратегического партнерства будут осуществляться на основе заключения соглашений о реализации проектов с учреждениями-исполнителями.
A long-term partnership is also currently being explored between QTV and NCRFW. В настоящее время также изучается возможность создания долгосрочного партнерства между QTV и Национальной комиссией по положению филиппинских женщин.
Monterrey, Johannesburg and other United Nations conferences and summits have been vital sources of innovative arrangements to enhance partnership and alliance-building with non-state actors. Монтеррейская, Йоханнесбургская и другие конференции и встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций являются ценным источником новаторских механизмов укрепления партнерства и формирования альянса с негосударственными действующими лицами.
The international community should now take action by strengthening and boosting different types of cooperation and partnership. В настоящее время международное сообщество должно принять практические меры путем упрочения и активизации различных видов сотрудничества и отношений партнерства.
This partnership should be based on common objectives and on a long-term development strategy. Эти отношения партнерства должны базироваться на общих целях и долгосрочной стратегии развития.
The United Nations Secretariat reviewed each partnership proposal submitted against those guiding principles. Секретариат Организации Объединенных Наций рассмотрел все предложенные партнерства на предмет их соответствия этим руководящим принципам.
The lessons learned in participatory planning and partnership are being transferred through the secondment of staff involved in the project to surrounding towns and districts. Опыт, полученный в результате планирования с широким участием и партнерства, передается приходящему на смену персоналу, занимающемуся осуществлением этого проекта в близлежащих городах и округах.
The present situation of calm and stability is a manifestation of the effectiveness of the existing partnership. Нынешняя ситуация спокойствия и стабильности является проявлением эффективности существующего партнерства.
The overriding objective of this partnership is to accelerate development through shared responsibilities and mutual commitment. Первостепенная задача такого партнерства - ускорение развития на основе общей ответственности и взаимной приверженности.
They are therefore in direct contradiction to the principles of partnership and coherence that form the backbone of the new development compact. Поэтому они прямо противоречат принципам партнерства и согласованности, составляющим основу нового договора в области развития.
So none is excluded, and each has a role to play within the partnership. Таким образом, в рамках партнерства никто не исключается и каждому отводится своя роль.
Among the important results of this partnership is the publication of a basic CDM implementation guide for potential domestic and foreign investors and policymakers. В числе важных результатов этого партнерства - публикация базового справочника по созданию МЧР для внутренних и иностранных инвесторов и разработчиков политики.
He pointed out that it was vital to enhance that partnership in order to overcome the obstacles to peace and security on the continent. Он подчеркнул, что расширение партнерства в целях преодоления препятствий на пути к миру и безопасности на континенте является жизненно необходимым.
UNAPCAEM should develop a partnership strategy to improve coordination, programme synergies and resource mobilization. АТЦСМАООН следует разработать стратегию партнерства для углубления и координации, усиления программных элементов взаимодополнения и улучшения мобилизации ресурсов.
There was considerable discussion of whether the objectives for the partnership areas should be "ambitious". Значительная полемика развернулась вокруг вопроса о том, насколько "амбициозными" должны быть цели партнерства.
It has been accepted and Bosnia and Herzegovina is now preparing its individual partnership plan. Он был принят, и сейчас Босния и Герцеговина готовит свой индивидуальный план партнерства.
The MAP secretariat reports that the Contracting Parties have decided to establish a partnership policy with civil society, on the basis of clear criteria. Секретариат СПД сообщает, что Договаривающиеся стороны постановили проводить политику партнерства с гражданским обществом на основе четких критериев.
From this point of view, Japan attaches great importance to the idea of partnership. Исходя из этого, Япония придает особую важность идее партнерства.
It also presents the resource, capacity and partnership requirements for an effective evaluation function. В ней оговариваются также потребности в ресурсах, потенциале и механизмах партнерства, необходимые для эффективного проведения оценки.
Other dimensions of the increased stress on accountability and client orientation are the annual partnership survey and global staff survey. Другими элементами переноса акцента на повышение ответственности и усиление ориентации на запросы клиентов являются ежегодные обследования механизмов партнерства и глобальный опрос сотрудников ПРООН.
The Secretariat was engaged in the promotion of partnership initiatives and grass-roots projects at national, regional and subregional levels. Секретариат пропагандировал инициативы по налаживанию партнерства и осуществляемые по инициативе снизу проекты на национальном, региональном и субрегиональном уровнях.
The United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) assisted the Task Force in building and expanding its partnership initiatives. Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) оказывал Целевой группе помощь в организации и расширении ее инициатив, основанных на партнерских отношениях.
In each case, the programmes for the implementation of this partnership give attention to both resources and policies. В каждом случае в программах практической реализации такого механизма партнерства внимание уделяется не только ресурсам, но и политике.
Advantage must be taken of the evolving positive circumstances to advance, with confidence, towards the achievement of the partnership's objectives. Преимущества формирующихся позитивных условий должны быть использованы в целях уверенного продвижения по пути достижения целей в области партнерства.
A Water Group chaired by UNEP collaborates with 10 United Nations system organizations and serves as the main channel for promoting partnership in this area. Возглавляемая ЮНЕП Рабочая группа по водным ресурсам сотрудничает с 10 организациями системы Организации Объединенных Наций и выступает в качестве основного канала для поощрения отношений партнерства в этой области.