Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
It is also true that significant progress has been made in making aid for trade a global partnership. Несомненно и то, что в процессе придания помощи в торговле характера глобального партнерства был достигнут существенный прогресс.
In the framework of global partnership, we believe that South-South cooperation is an important strategy in dealing with transnational development challenges. Мы считаем, что в рамках глобального партнерства сотрудничество между странами юга является важной стратегией в решении транснациональных задач развития.
That is critical to building trust and confidence in the system and to forging a genuine global partnership for development. Это крайне важно для установления доверия в системе и для налаживания подлинного глобального партнерства в целях развития.
The Board welcomed the partnership established between OHCHR and the Indigenous Peoples' Centre for Documentation, Research and Information. Совет приветствовал установление партнерства между УВКПЧ и Центром коренных народов по вопросам документации, научных исследований и информации.
In the Secretariat, career development is founded on the basis of a partnership approach between the staff member, the manager and the Organization. В Секретариате развитие карьеры основывается на отношениях партнерства между сотрудником, руководителем и Организацией.
It has become apparent that MDG 8 - the global partnership for development - is the most difficult to achieve. Представляется очевидным, что из ЦРТ сложнее всего будет достичь цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития.
This year marks the sixth anniversary of our partnership with the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands, commonly referred to as RAMSI. В текущем году исполняется шестая годовщина нашего партнерства с Региональной миссией по оказанию помощи Соломоновым Островам, обычно именуемой РАМСИ.
As the principles of genuine partnership and country ownership have been only partially realized, they need to be strengthened. Поскольку принципы подлинного партнерства и сопричастности стран были реализованы лишь частично, необходимо позаботиться об их укреплении.
The Committee welcomes the UNRWA initiative to strengthen its partnership with non-traditional donors so as to broaden its donor base. Комитет приветствует инициативу БАПОР в отношении усиления партнерства с нетрадиционными донорами в целях расширения своей базы доноров.
She expressed appreciation for the achievements of the Academy programme and the impactful partnership strategy adopted by APCICT. Она дала высокую оценку достижениям программы Академии и впечатляющей стратегии партнерства, принятой АТЦИКТ.
The representative of India expressed interest in building a partnership between its National Academy of Statistical Administration and SIAP. Представитель Индии выразил заинтересованность в налаживании партнерства между ее Национальной академией статистического управления и СИАТО.
This will allow for a full strategic repositioning of the partnership between South Africa and the United Nations system. Это позволит достичь полного изменения стратегии партнерства между ЮАР и системой Организации Объединенных Наций.
A close partnership is already being developed and will need to be further advanced. В настоящее время проходит процесс создания тесного партнерства, которому будет необходимо оказать соответствующее содействие.
The partnership initiative is assisting interested candidates to better understand the application process. Инициатива партнерства помогает заинтересованным кандидатам лучше понять процесс подачи заявок на участие в конкурсе.
Number of partnership strategies and operational partnerships developed Количество разработанных стратегий партнерства и налаженных партнерских связей в области оперативной деятельности
The country's international commitments in the area of education require a dynamic partnership of all stakeholders in the sectoral development process. Международные обязательства страны в сфере образования требуют от всех заинтересованных сторон динамичного партнерства в процессе развития сектора.
In recent decades, the notion of partnership has taken on great importance in the sector. В последние десятилетия понятие партнерства приобрело в секторе огромное значение.
In that regard, it was suggested that much could be achieved through partnership. В этой связи была высказана мысль о том, что многие задачи могут быть решены на основе партнерства.
They also emphasized the need for mutual accountability in meeting commitments made by developing and developed countries in the context of the global development partnership. Они также особо отметили, что для выполнения обязательств, взятых в контексте глобального партнерства в целях развития развитыми и развивающимися странами, требуется взаимная ответственность.
In 2010, UNAIDS joined the Health 4+ partnership of organizations. В 2010 году ЮНЭЙДС стала членом партнерства организаций «Охрана здоровья 4+».
Community associations represent the mainstay of the popular partnership that the development process requires. Общинные ассоциации являются главной опорой народного партнерства, которое необходимо для процесса развития.
Thematic working groups may be constituted by inviting facilitating organizations that will make contributions to the knowledge pool of the partnership on an honorary basis. Тематические рабочие группы могут быть сформированы посредством приглашения для участия в них представителей сотрудничающих организаций, участвующих в пополнении «банка знаний» международного партнерства на добровольной основе.
The structure of the partnership will be non-hierarchical and flexible in order to promote direct interactions between local authorities on a global basis. Структура партнерства будет неиерархичной и гибкой для обеспечения непосредственного взаимодействия между местными властями на глобальном уровне.
The partnership works to enhance cooperation and coordination on forests through information exchange and well-coordinated activities at the international, regional and national levels. Деятельность этого механизма партнерства направлена на укрепление сотрудничества и координации работы по вопросам, касающимся лесов, на основе обмена информацией и надлежащего согласования мероприятий на международном, региональном и национальном уровнях.
A regional approach to the project will optimize resources, create synergies and enable the building of a partnership among regional and international experts. Региональный подход к проекту предоставит возможность оптимизировать ресурсы, наладить взаимодействие и установить отношения партнерства между региональными и международными экспертами.