Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
During this Millennium Assembly, I plead with Member States to work in the spirit of partnership and solidarity. Я обращаюсь к государствам-членам с просьбой работать в духе партнерства и солидарности в ходе Ассамблеи тысячелетия.
Our goals can only be achieved in partnership and solidarity, both within and among countries. Мы можем достигнуть цели лишь с помощью партнерства и солидарности как внутри стран, так и между странами.
That effort must be fully supported by the international community with a view to a true partnership for development. Эти усилия должны получить полную поддержку международного сообщества в целях создания подлинного партнерства на благо развития.
The Chairman said that the Conference secretariat would seek active partnership with all relevant international organizations during the preparatory process and the Conference itself. Председатель заявил, что секретариат Конференции будет стремиться к налаживанию активного партнерства со всеми соответствующими международными организациями в рамках подготовительного процесса и в ходе самой Конференции.
The success of this partnership is greatly dependant upon the degree to which each stakeholder honours its respective commitments. Успех этого партнерства зависит во многом от того, насколько каждая из сторон соблюдает свои соответствующие обязательства.
I believe that together we shall succeed in achieving the noble goal of making the twenty-first century an era of social partnership and economic prosperity. Я верю, что вместе нам удастся добиться высокой цели - сделать предстоящее столетие эпохой социального партнерства и экономического процветания.
To overcome such obstacles, the entire international community should act in a spirit of partnership. Для устранения этих препятствий всему международному сообществу следует действовать, проникнувшись духом партнерства.
All these efforts made in a spirit of partnership are aimed at prevention of trafficking of women and children from Nepal. Все эти усилия, предпринимаемые в духе партнерства, направлены на предотвращение торговли женщинами и детьми в Непале.
On that foundation of partnership, the EU has taken effective measures to meet its commitments as a donor. На этой основе партнерства ЕС принял ряд эффективных мер по выполнению своих обязательств как донора.
The IPU remains committed to further developing a strategic partnership with the United Nations. МПС по-прежнему преисполнен решимости добиваться укрепления стратегического партнерства с Организацией Объединенных Наций.
We demanded equal partnership in decision-making that affects the whole of humanity. Мы потребовали равноправного партнерства в процессе принятия решений, которые затрагивают судьбы всего человечества.
This Millennium Assembly affords us a singular opportunity to define the terms and conditions of a new global partnership. Саммит тысячелетия предоставляет нам исключительную возможность определить условия нового глобального партнерства.
This is an opportunity for us to tell the Assembly of Cameroon's full support for the Secretary-General's proposals concerning international partnership. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заявить Ассамблее, что Камерун полностью поддерживает выдвинутые Генеральным секретарем предложения в отношении международного партнерства.
Policy-making processes require the partnership of women and men at all levels. Процессы формирования политики требуют партнерства между женщинами и мужчинами на всех уровнях.
However, funders and programme deliverers need to determine conditions of funding in partnership to ensure that they are realistic and not burdensome. Вместе с тем спонсоры и исполнители программ должны определять условия финансирования на основе партнерства, позволяющего обеспечить, чтобы такие условия были реалистичными, а не обременительными.
In Monterrey we subscribed to important commitments on financing for development and established the global partnership for development. В Монтеррее мы взяли на себя серьезные обязательства по финансированию развития и созданию глобального партнерства в целях развития.
Member States should assert their collective ownership of the report, carefully sifting through it in a spirit of partnership and cooperation. Государствам-членам следует воспринимать доклад в качестве коллективной разработки, тщательно анализируя его в духе партнерства и сотрудничества.
We believe the cornerstone of this partnership should be ownership by African countries of their own development plans and strategies. Мы считаем, что краеугольным камнем этого партнерства должно быть предоставление африканским странам права самим определять планы и стратегии своего развития.
The Council welcomed the adoption of the GUAM-United States joint statement, which sets forth the basic areas of and further prospects for partnership. Совет приветствовал принятие в рамках Саммита Совместного Заявления ГУАМ-США, в котором изложены основные направления и дальнейшие перспективы партнерства.
The conclusion of an overarching collective agreement between the trade unions and the Cabinet of Ministers is one example of this social partnership. Например, в рамках социального партнерства практикуется заключение Генерального коллективного соглашения профсоюзов с Кабинетом министров.
The goal of this partnership should be to take up the future challenges together. Целью такого партнерства должно быть совместное решение будущих задач.
We must therefore strengthen international dialogue on the basis of partnership and shared responsibility. Поэтому мы должны улучшить международный диалог, исходя из принципов партнерства и общей ответственности.
It was noted that further efforts were under way to strengthen the strategic partnership between the African Union Commission and UNODC. Было отмечено, что идет процесс наращивания усилий по дальнейшему укреплению стратегического партнерства между Комиссией Африканского союза и ЮНОДК.
In conclusion, allow me to observe that the Millennium Assembly, like the preceding Summit, is an act of partnership. В заключение позвольте мне отметить, что Ассамблея тысячелетия, как и предшествовавший ей Саммит, является актом партнерства.
Parliaments, she was convinced, have a significant role to play in that partnership. Она убеждена в том, что парламенты призваны сыграть важную роль в рамках этого партнерства.