During this Millennium Assembly, I plead with Member States to work in the spirit of partnership and solidarity. |
Я обращаюсь к государствам-членам с просьбой работать в духе партнерства и солидарности в ходе Ассамблеи тысячелетия. |
Our goals can only be achieved in partnership and solidarity, both within and among countries. |
Мы можем достигнуть цели лишь с помощью партнерства и солидарности как внутри стран, так и между странами. |
That effort must be fully supported by the international community with a view to a true partnership for development. |
Эти усилия должны получить полную поддержку международного сообщества в целях создания подлинного партнерства на благо развития. |
The Chairman said that the Conference secretariat would seek active partnership with all relevant international organizations during the preparatory process and the Conference itself. |
Председатель заявил, что секретариат Конференции будет стремиться к налаживанию активного партнерства со всеми соответствующими международными организациями в рамках подготовительного процесса и в ходе самой Конференции. |
The success of this partnership is greatly dependant upon the degree to which each stakeholder honours its respective commitments. |
Успех этого партнерства зависит во многом от того, насколько каждая из сторон соблюдает свои соответствующие обязательства. |
I believe that together we shall succeed in achieving the noble goal of making the twenty-first century an era of social partnership and economic prosperity. |
Я верю, что вместе нам удастся добиться высокой цели - сделать предстоящее столетие эпохой социального партнерства и экономического процветания. |
To overcome such obstacles, the entire international community should act in a spirit of partnership. |
Для устранения этих препятствий всему международному сообществу следует действовать, проникнувшись духом партнерства. |
All these efforts made in a spirit of partnership are aimed at prevention of trafficking of women and children from Nepal. |
Все эти усилия, предпринимаемые в духе партнерства, направлены на предотвращение торговли женщинами и детьми в Непале. |
On that foundation of partnership, the EU has taken effective measures to meet its commitments as a donor. |
На этой основе партнерства ЕС принял ряд эффективных мер по выполнению своих обязательств как донора. |
The IPU remains committed to further developing a strategic partnership with the United Nations. |
МПС по-прежнему преисполнен решимости добиваться укрепления стратегического партнерства с Организацией Объединенных Наций. |
We demanded equal partnership in decision-making that affects the whole of humanity. |
Мы потребовали равноправного партнерства в процессе принятия решений, которые затрагивают судьбы всего человечества. |
This Millennium Assembly affords us a singular opportunity to define the terms and conditions of a new global partnership. |
Саммит тысячелетия предоставляет нам исключительную возможность определить условия нового глобального партнерства. |
This is an opportunity for us to tell the Assembly of Cameroon's full support for the Secretary-General's proposals concerning international partnership. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заявить Ассамблее, что Камерун полностью поддерживает выдвинутые Генеральным секретарем предложения в отношении международного партнерства. |
Policy-making processes require the partnership of women and men at all levels. |
Процессы формирования политики требуют партнерства между женщинами и мужчинами на всех уровнях. |
However, funders and programme deliverers need to determine conditions of funding in partnership to ensure that they are realistic and not burdensome. |
Вместе с тем спонсоры и исполнители программ должны определять условия финансирования на основе партнерства, позволяющего обеспечить, чтобы такие условия были реалистичными, а не обременительными. |
In Monterrey we subscribed to important commitments on financing for development and established the global partnership for development. |
В Монтеррее мы взяли на себя серьезные обязательства по финансированию развития и созданию глобального партнерства в целях развития. |
Member States should assert their collective ownership of the report, carefully sifting through it in a spirit of partnership and cooperation. |
Государствам-членам следует воспринимать доклад в качестве коллективной разработки, тщательно анализируя его в духе партнерства и сотрудничества. |
We believe the cornerstone of this partnership should be ownership by African countries of their own development plans and strategies. |
Мы считаем, что краеугольным камнем этого партнерства должно быть предоставление африканским странам права самим определять планы и стратегии своего развития. |
The Council welcomed the adoption of the GUAM-United States joint statement, which sets forth the basic areas of and further prospects for partnership. |
Совет приветствовал принятие в рамках Саммита Совместного Заявления ГУАМ-США, в котором изложены основные направления и дальнейшие перспективы партнерства. |
The conclusion of an overarching collective agreement between the trade unions and the Cabinet of Ministers is one example of this social partnership. |
Например, в рамках социального партнерства практикуется заключение Генерального коллективного соглашения профсоюзов с Кабинетом министров. |
The goal of this partnership should be to take up the future challenges together. |
Целью такого партнерства должно быть совместное решение будущих задач. |
We must therefore strengthen international dialogue on the basis of partnership and shared responsibility. |
Поэтому мы должны улучшить международный диалог, исходя из принципов партнерства и общей ответственности. |
It was noted that further efforts were under way to strengthen the strategic partnership between the African Union Commission and UNODC. |
Было отмечено, что идет процесс наращивания усилий по дальнейшему укреплению стратегического партнерства между Комиссией Африканского союза и ЮНОДК. |
In conclusion, allow me to observe that the Millennium Assembly, like the preceding Summit, is an act of partnership. |
В заключение позвольте мне отметить, что Ассамблея тысячелетия, как и предшествовавший ей Саммит, является актом партнерства. |
Parliaments, she was convinced, have a significant role to play in that partnership. |
Она убеждена в том, что парламенты призваны сыграть важную роль в рамках этого партнерства. |