| Statement of intention concluded with the United Nations Development Programme (UNDP) in order to promote concrete partnership. | Заявление о намерениях, заключенное с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях поощрения партнерства в конкретных областях. |
| One Government stressed that human rights education for adults could be enhanced through partnership with trade unions. | Правительство одной страны подчеркнуло, что просвещение взрослого населения по правам человека можно улучшить при помощи партнерства с профсоюзами. |
| We appreciate his efforts to facilitate effective partnership with civil society at the United Nations. | Мы воздаем должное его усилиям по обеспечению эффективного партнерства Организации Объединенных Наций с гражданским обществом. |
| Therefore, at the international level, a further strengthening of the global partnership for development remains imperative. | Поэтому на международном уровне сохраняется настоятельная необходимость в дальнейшем укреплении глобального партнерства в целях развития. |
| Attention to governance, growth and partnership were key elements in ensuring a continued positive outcome. | В целях достижения дальнейших положительных результатов главное внимание необходимо уделять вопросам управления, роста и партнерства. |
| International aid is one of the areas for promoting international partnership. | Международная помощь - это один из факторов, способствующих развитию международного партнерства. |
| The question was whether it had sufficient political will and solidarity to forge the genuine partnership needed to turn commitments into action. | Вопрос заключается в том, имеет ли оно достаточную политическую волю и солидарность для обеспечения подлинного партнерства, требуемого для воплощения обязательств в практические действия. |
| The well functioning of the private/public partnership is essential to successfully implement this project. | Для успешной реализации этого проекта необходимо обеспечить четкое функционирование механизмов частно-государственного партнерства. |
| He stressed the importance of the participation of Sierra Leone in development partnership mechanisms. | Оратор подчеркивает важное значение участия Сьерра-Леоне в механизмах партнерства в целях развития. |
| Going forward, we need to ensure the faithful implementation of those and other resolutions to further enhance partnership among the principal organs. | В дальнейшем нам следует обеспечить добросовестное выполнение этих и других резолюций с целью укрепления партнерства между главными органами. |
| It is asking for that, within a partnership based on a balanced allocation of roles. | Она требует этого места в рамках партнерства, основанного на сбалансированном распределении ролей. |
| We also endorse the stress on better management, mobilization of new resources and new forms of partnership. | Мы также поддерживаем упор на улучшение управления, на мобилизацию новых ресурсов и на новые формы партнерства. |
| This situation makes it imperative to reformulate economic relations on the basis of cooperation and partnership. | В связи со сложившейся ситуацией крайне необходимо перестраивать экономические отношения на основе сотрудничества и партнерства. |
| While they identified few partnership failures, most saw opportunities for improvement and for increasing the impact of partnerships. | И хотя они признали, что отдельные партнерства не добились своих целей, большинство указало на возможности для расширения и повышения эффективности партнерского взаимодействия. |
| The Ministry of Education is working with such NGOs in a social partnership. | С подобными НПО Министерство образования Кыргызской Республики работает в форме социального партнерства. |
| Several donors have indicated that they are willing to sign multi-year partnership programmes. | Несколько доноров выразили готовность подписать многолетние программы партнерства. |
| The eighth session of AMCEN requested UNEP to establish an African Forum on Forests to forge collaborative regional partnership. | На восьмой сессии АМСЕН ЮНЕП было предложено учредить африканский форум по лесам для укрепления регионального партнерства в целях сотрудничества. |
| With this aid, we are reaching out to developing nations in partnership, not paternalism. | Такого рода помощь позволяет нам строить отношения с развивающимися странам на основе партнерства, а не патернализма. |
| There had never been a greater need for partnership between organizations dealing with human displacement. | Как никогда важно установить отношения партнерства между организациями, занимающимися вопросами перемещения населения. |
| Let us make partnership and cooperation to build a better tomorrow for our children our guiding motto in the new century. | Давайте в духе партнерства сотрудничать в целях построения более счастливого будущего для наших детей, превратив это в руководящий лозунг нового столетия. |
| In this context, workshops have been held for fostering collaboration and partnership building. | В этой связи были проведены рабочие совещания по вопросам развития сотрудничества и партнерства. |
| Over the past 15 years, there have been initiatives aimed at establishing a partnership between the United Nations and the regional organizations. | В течение более 15 лет выдвигались инициативы по налаживанию партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
| Participants also called for harmonized channelling of financial and technical assistance to establish the required partnership dynamic. | Участники также призвали к согласованному направлению финансовой и технической помощи, с тем чтобы сделать требуемый процесс партнерства динамичным. |
| They should be included in wider negotiation forums and ministerial meetings, in a spirit of solidarity and partnership. | Их следует рассматривать на более широких переговорных форумах и совещаниях на уровне министров в духе солидарности и партнерства. |
| The representative of Belarus commended UNCTAD for the good quality of the TDR 2006, which addressed issues of global partnership and national policies. | Представитель Беларуси выразил признательность ЮНКТАД за хорошее качество ДТР за 2006 год, посвященного вопросам глобального партнерства и национальной политики. |