Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
We welcome the initiative on a new strategic partnership between Asia and Africa that is being discussed among countries of the two continents. Мы приветствуем инициативу в области нового стратегического партнерства между Азией и Африкой, которая в настоящий момент обсуждается между представителями различных стран обоих континентов.
He underscored the importance of private sector involvement in a broad international partnership for economic growth and development in the least developed countries. Оратор отмечает важное значение участия частного сектора в рамках широкого международного партнерства в целях обеспечения экономического роста и развития наименее развитых стран.
His vision on partnership, described in the 1999 White Paper as progressive, had not been realized. Его видение партнерства, охарактеризованное в «Белой книге» 1999 года, как прогрессивное, в жизни реализовано не было.
This policy must be founded on social partnership between State and non-State structures. Эта политика должна формироваться на основе социального партнерства между государственными и негосударственными структурами.
The 2003 report recognized that sport presents a natural partnership for the Organization. В докладе 2003 года признается тот факт, что спорт является естественной формой партнерства Организации.
In that context, a spirit of international cooperation, solidarity and partnership among States should be reflected in the Convention. В этом контексте в Конвенции должен быть отражен дух международного сотрудничества, солидарности и партнерства в отношениях между государствами.
It had demonstrated broad potential for cooperation with the United Nations on the basis of partnership, joint participation and complementarity of efforts. Организация продемонстрировала широкие возможности сотрудничества с Организацией Объединенных Наций на основе партнерства, совместного участия и взаимодополняемости усилий.
Civil society was a key actor in the new international partnership. Гражданское общество является важнейшим участником этого нового международного партнерства.
The partnership mechanism should include governments, financing agencies, non-governmental organizations and local organizations. Такой механизм партнерства должен объединять правительства, финансовые учреждения, неправительственные и местные организации.
He likewise wished to know how the Global Compact was mobilizing resources through partnership between civil society, the private sector and Governments. Он также хотел бы знать, как в рамках «Глобального договора» мобилизуются ресурсы посредством партнерства между гражданским обществом, частным сектором и правительствами.
His Government called for international cooperation in the human rights field, based on the principle of mutual respect and equal partnership. Его правительство призывает к международному сотрудничеству в области прав человека на основе принципа взаимного уважения и равноправного партнерства.
This was achieved through a partnership with some 300 finance and insurance institutions worldwide, setting voluntary standards for the industry. Это было обеспечено за счет партнерства с приблизительно 300 финансовыми и страховыми учреждениями во всех районах мира, в результате чего были установлены добровольные стандарты для промышленности.
That experience speaks to the value of partnership and cooperation. Подобные примеры свидетельствуют о важном значении партнерства и сотрудничества.
The last pillar of the partnership must be access to technology and relevant research and development. Последним компонентом партнерства должен быть доступ к технологии и соответствующим научным исследованиям и разработкам.
A specific General Assembly resolution on the dying Aral Sea could lay the foundation for such an international partnership. Резолюция Генеральной Ассамблеи, посвященная непосредственно высыхающему Аральскому морю, могла бы заложить фундамент такого международного партнерства.
Four years ago, world leaders convened in New York in an unprecedented spirit of partnership and cooperation. Четыре года назад руководители стран мира собрались в Нью-Йорке, преисполненные беспрецедентного духа партнерства и сотрудничества.
It will require unswerving commitment by all stakeholders in the spirit of solidarity, partnership and shared responsibility. Это потребует ото всех участников непоколебимой приверженности в духе солидарности, партнерства и коллективной ответственности.
Egypt would therefore like to underscore the need for genuine global partnership if we are to overcome poverty and achieve sustainable development. Поэтому Египет хотел бы подчеркнуть необходимость подлинного глобального партнерства, если мы хотим преодолеть нищету и достичь устойчивого развития.
These initiatives address global security issues and engage the business community through policy dialogue and partnership projects to meet United Nations development goals. Эти инициативы касаются проблем глобальной безопасности и вовлекают деловое сообщество в процесс политического диалога и проекты партнерства в целях достижения целей Организации Объединенных Наций в области развития.
They were conducted on the basis of a new bizonal partnership with a federal Government and two constituent States. Они проводились на основе нового двухзонального партнерства с федеральным правительством и с двумя составляющими его государствами.
Bulgaria is satisfied with the level of cooperation - and in some cases even partnership - that has been established with regional organizations. Болгария с удовлетворением отмечает уровень сотрудничества, а нередко и партнерства, которое установлено с региональными организациями.
The United States looks forward to continuing our partnership in the process of advancing our shared goal of a better life for all. Соединенные Штаты готовы к продолжению нашего партнерства в приближении нашей общей цели - построения лучшей жизни для всех.
Responding to the concepts of partnership, the global community has made a series of commitments. Международное сообщество, поддерживая концепцию партнерства, взяло на себя ряд обязательств.
Norway welcomes the partnership between Afghanistan and the international community that was reconfirmed at the Berlin Conference earlier this year. Норвегия приветствует налаживание отношений партнерства между Афганистаном и международным сообществом, что было подтверждено на Берлинской конференции в начале текущего года.
There, we agreed on an action plan with a strong sense of ownership and commitments for partnership. В то время мы согласовали план действий, предусматривающий высокую степень ответственности и обязательства в рамках партнерства.