Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
We have a binding commitment to our partnership with Africa. Мы твердо привержены цели нашего партнерства с Африкой.
Many delegations stressed the need for a development-oriented approach, close partnership and cooperation with development partners and, in particular, NGOs. Многие делегации подчеркивали необходимость разработки подхода, ориентированного на развитие, установления тесного партнерства и сотрудничества со сторонами, занимающимися вопросами развития, в частности с НПО.
In this respect, our efforts to achieve gender equality can be successful only if there is an honest partnership between women and men. В этой связи наши усилия по достижению гендерного равенства могут быть успешными только при обеспечении честного партнерства между женщинами и мужчинами.
Together and in increasingly close partnership, we must build further on that platform. Вместе и на основе все более тесного партнерства мы должны продолжать созидание на этой платформе.
Building a spirit of partnership between international personnel and local governments and communities can also be a crucial ingredient in averting tensions and threats. Установление духа партнерства между международным персоналом и местными органами власти и общинами также может быть важнейшим компонентом предотвращения напряженности и угроз.
A new sense of participation and partnership must energize our common contribution. Новая концепция участия и партнерства должна привести к повышению эффективности наших общих усилий.
This would implement the new spirit of partnership and enhance accountability. Это позволит создать новый дух партнерства и улучшить отчетность.
The success of the event would therefore depend to a large extent on the level of partnership at both the national and international levels. Поэтому успех мероприятия будет в значительной степени зависеть от уровня партнерства как на национальном, так и международном уровне.
The high-level dialogue on strengthening international cooperation through partnership should concentrate on the follow-up to the Monterrey Conference in particular. Основное внимание в ходе диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного сотрудничества на основе партнерства следует, в частности, уделять последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
Our success will rest on the strength of our partnership for its implementation. Успех ее осуществления будет зависеть от прочности нашего партнерства, сформированного для этой цели.
Malaysia fully supported the strategic concept of "ownership" and "partnership" outlined recently by the Secretary-General. Малайзия полностью поддерживает стратегическую концепцию «ответственности» и «партнерства», недавно изложенную Генеральным секретарем.
Over time, the partnership arrangement between UNEP and OCHA has continued to develop in a number of critical areas. Со временем механизм партнерства ЮНЕП и ККГВ продолжал развиваться в ряде важнейших областей.
Within the UNICEF partnership programme, which is presently under consideration, funds for the battle against AIDS will also be reserved. В рамках программы партнерства ЮНИСЕФ, которая в настоящее время находится на рассмотрении, будут также выделены средства на борьбу против СПИДа.
The time had come to enhance international cooperation based on the principles of non-discrimination, open competitiveness, partnership and mutual benefit. Пришло время усилить международное сотрудничество на основе принципов недискриминации, открытой конкуренции, партнерства и взаимной выгоды.
Significant partnership mechanisms have been devised through active participation of the civil society. Важные механизмы партнерства были созданы благодаря активному участию гражданского общества.
Clearly, what is taking place is the establishment of new economic relations and the promotion of a partnership for development. Очевидно, что речь идет о формировании новых экономических отношений и поощрений партнерства в целях развития.
The Conference resulted in the adoption of a plan of action for the three components of the partnership, intended to revitalize and further strengthen cooperation. Конференция завершилась принятием плана действий по трем компонентам партнерства, цель которого заключается в активизации и дальнейшем укреплении сотрудничества.
I would like to plead with all members to work during the upcoming session in a spirit of partnership and solidarity. Я хотел бы настоятельно призвать всех членов Ассамблеи работать в ходе предстоящей сессии в духе партнерства и солидарности.
NEPAD is an invitation to a fresh constructive partnership between Africa and the international community to reduce the development gap. НЕПАД является предпосылкой нового конструктивного партнерства между Африкой и международным сообществом в целях сокращения разрыва в развитии.
We express the hope that this support will result in concrete measures and new forms of cooperation and partnership. Мы выражаем надежду на то, что эта поддержка найдет свое выражение в конкретных мерах и в новых формах сотрудничества и партнерства.
NEPAD is an important new opportunity in the context of the EU-Africa partnership. НЕПАД - это новая существенная возможность в контексте партнерства ЕС-Африка.
The Monterrey consensus has provided a road map for fostering more effective partnership and greater policy coherence amongst Governments and financial and trade institutions. Монтеррейский консенсус наметил план действий, обеспечивающий достижение более эффективного партнерства и большей согласованности политики между правительствами и финансовыми и торговыми институтами.
The principle of partnership as enunciated at Monterrey and echoed at the World Summit on Sustainable Development is being implemented. Принцип партнерства, провозглашенный в Монтеррее и поддержанный на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, воплощается в жизнь.
The Mekong subregion is another example of self-help and partnership among developing countries. Субрегион Меконга является еще одним примером самопомощи и партнерства между развивающимися странами.
Translating policies on poverty eradication into sustainable development requires strong political will and true partnership in development. Претворение стратегий искоренения нищеты в устойчивое развитие требует твердой политической воли и истинного партнерства в деле развития.