Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The basic principles and rules for the system of social partnership among the authorities, employers and trade unions were established by law. Основные принципы и порядок функционирования системы социального партнерства исполнительной власти, работодателей и профсоюзов определен законом.
There is special significance in the further development of a new kind of partnership between the United Nations and regional organizations. Особое значение приобретает дальнейшее развитие «партнерства нового типа» между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The seminar had been successful and produced a wide range of recommendations to promote partnership building. Семинар был успешно проведен и на нем был принят целый ряд рекомендаций по содействию налаживанию партнерства.
Commodity trade was of key importance, and the international task force on commodities proposed as a partnership for UNCTAD XI was useful. Ключевое значение имеет торговля сырьевыми товарами, и представляется уместным предложение о создании международной целевой группы по сырьевым товарам в качестве проекта партнерства в контексте ЮНКТАД XI.
The project promotes partnership initiatives involving the various elements of society as well as the state police and the judiciary. По этому проекту оказывается содействие инициативам на основе партнерства с участием различных элементов общества, а также государственной полиции и государственных судебных органов.
We must therefore translate the rhetoric into concrete action and develop permanent mechanisms for fostering a United Nations-civil society organizations partnership. Поэтому мы должны добиться, чтобы слова стали конкретными делами, и создать постоянные механизмы по укреплению партнерства Организации Объединенных Наций с гражданским обществом.
The new directions strategy has led to expanded TCDC, broader partnership programmes and support through triangular arrangements. Стратегия новых направлений привела к расширению ТСРС, осуществлению программ более широкого партнерства и оказанию поддержки в рамках трехсторонних механизмов.
It should provide detailed information on the consultative processes taken to promote partnership arrangements and indicate the roles played by various stakeholders. Доклады должны содержать подробную информацию о процессах консультаций, организуемых в целях наращивания механизмов партнерства, и указывать роль различных заинтересованных сторон.
Our organizations have now had four meetings aimed at better cooperation and partnership. Наши организации сейчас провели четыре совещания, направленные на налаживание более эффективного сотрудничества и партнерства.
These programmes illustrate the essential need for partnership among the public and private sectors and civil society if the process is to succeed. Эти программы показывают насущную необходимость партнерства государственного и частного сектора, а также гражданского общества в целях успешного осуществления процесса.
UNHCR to identify partnership opportunities between host governments, donors and UNHCR to strengthen national capacity to manage refugee-related security issues. УВКБ предлагается определить возможности для партнерства между правительствами принимающих стран, донорами и УВКБ в целях укрепления национального потенциала по решению проблем, связанных с безопасностью беженцев.
Raising the profile of malaria as a major development issue and galvanizing political commitment was the first challenge for the RBM partnership. Первая задача партнерства в области СЗМ заключается в том, чтобы поднять статус проблемы малярии как одного из основных вопросов развития и укрепить политическую приверженность.
Universal respect for human rights required the collective efforts of the entire international community on the basis of international solidarity, cooperation and partnership. Достижение всеобщего уважения прав человека требует коллективных усилий всего международного сообщества на основе международной солидарности, сотрудничества и партнерства.
The international community must work in a spirit of partnership and a shared future to achieve that objective. Международное сообщество должно стремиться к достижению этой цели в духе партнерства и общего видения будущего.
We hope that this example of donor partnership will serve as a catalyst for further funding from other countries. Мы надеемся на то, что этот пример партнерства доноров послужит катализатором при выделении новых средств другими странами.
The possibility to expand the partnership of the countries will be considered in the near future. Вопрос о возможностях расширения такого партнерства стран будет рассмотрен в ближайшем будущем.
Finally, we are developing a new vision of regional and international cooperation and partnership. В заключение я хотел бы отметить, что мы разрабатываем новую систему регионального и международного сотрудничества и партнерства.
We have adopted a special system of economic partnership that allows everyone in our society to participate. Мы ввели в действие специальную систему экономического партнерства, которая позволяет каждому члену нашего общества участвовать в его жизни.
All this is based on a clear strategy, a strategy of economic partnership activities in which everyone participates. Все это базируется на четкой стратегии - стратегии деятельности в рамках экономического партнерства, в котором участвуют все.
But the human lives that troop-contributing countries bring to the equation of this partnership for peace should receive the respect they deserve. Однако жизнь людей, которую страны, предоставляющие войска, привносят в уравнение этого партнерства в интересах мира, должна пользоваться уважением, которого она заслуживает.
In such cases, autonomy could be seen as a form of partnership. В таких случаях автономию можно рассматривать как некую форму партнерства.
Such a dialogue can promote the concept of equal partnership. Такой диалог может способствовать утверждению концепции равного партнерства.
CMAC continues to encourage partnership, cooperation, collaboration and open communication in the spirit of the development of Cambodia. КЦР продолжает содействовать развитию партнерства, сотрудничества, взаимодействия и открытых контактов в духе, которым отмечен процесс развития Камбоджи.
A robust partnership programme capable of engaging a wide range of stakeholders is of critical importance for the effective implementation of the Basel Convention. Для эффективного осуществления Базельской конвенции важное значение имеет содержательная программа по развитию партнерства, способная задействовать широкий круг участников.
The European Union looks forward to strengthening our partnership with the United Nations in pursuit of our shared objectives for this region. Европейский союз надеется на укрепление отношений партнерства с Организацией Объединенных Наций в интересах достижения наших общих целей в этом регионе.