Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
The concept of "partnership" used in the organization of the Summit was intentionally wide. При организации встречи на высшем уровне специально была использована широкая концепция "партнерства".
The achievements of that partnership are considerable in light of the difficulties described in the report. Достижения этого партнерства представляются существенными в свете трудностей, описанных в докладе.
This is a key opportunity to define the parameters of partnership in the area of promoting international peace and security. Это обеспечивает ключевую возможность определить параметры партнерства в вопросах содействия международному миру и безопасности.
The participating organizations should set realistic objectives and expectations for their partnership with the private sector. Участвующим организациям необходимо определить реалистичные цели и задачи в области своего партнерства с частным сектором.
A framework for partnership with the European Union has been put in place. Определены рамки партнерства с Европейским союзом.
The National Council on Radio and Television and the Union of Journalists will be supported in building a media partnership for children. Национальному совету по радио- и телевещанию и Союзу журналистов будет оказана поддержка в установлении информационного партнерства в интересах детей.
In that regard, the report outlines a plan of action for achieving those objectives by promoting partnership. В докладе содержится план действий для достижения этих целей на основе поощрения партнерства.
As a result, the European Commission and Spanish and Canadian Cooperations have expressed their interest in supporting the partnership. В результате этого Европейская комиссия и испанские и канадские партнеры по сотрудничеству выразили свою заинтересованность в поддержке этого партнерства.
Another building block for partnership was the EU-Africa Forum on Human Rights. Еще одним направлением партнерства является Форум ЕС и африканских стран по правам человека.
He underlined the existing close cooperation with the European Commission on its transport programme and strategy for the Euro-mediterranean partnership. Он указал на сложившееся тесное сотрудничество Европейской комиссии в рамках ее программы работы и стратегии для Евро-средиземноморского партнерства.
This will be an effort to encourage partnership with other NGOs as well as UNICEF. Это делается в целях укрепления партнерства с другими НПО, а также ЮНИСЕФ.
The Platform for Action emphasizes cooperation and partnership in all the critical areas of concern. В Платформе действий подчеркивается важное значение сотрудничества и партнерства во всех важнейших проблемных областях.
Much good work is ongoing in defining the concept of partnership as it relates to development programmes. Ведется огромная конструктивная работа по определению концепции партнерства, связанной с программами развития.
The Secretary-General has also stressed in his reform initiatives the importance of strengthening this partnership. Генеральный секретарь в своих предложениях о реформе также подчеркнул важность укрепления этого партнерства.
The United Nations was particularly suited to lead the way towards a truly global partnership for development. Организация Объединенных Наций в наибольшей степени подходит к роли лидера движения за создание подлинно глобального партнерства в целях развития.
An important UNV goal is to establish synergies with the programmes of other organizations to ensure maximum impact and gain strength from the partnership. Одна из важных целей ДООН заключается в обеспечении эффективного взаимодействия с программами других организаций для обеспечения максимальной отдачи мероприятий и повышения эффективности деятельности на основе партнерства.
Some partnerships feature built-in impact assessment mechanisms, which contribute greatly to focusing the partnership and increasing the transparency and accountability of the initiatives to external stakeholders. Некоторые партнерства имеют внутренние механизмы оценки результативности, которые весьма существенно помогают делать партнерскую деятельность более целенаправленной, а также повысить транспарентность инициатив и усилить их подотчетность внешним заинтересованным сторонам.
Therefore, in entering into partnership activities, due regard must be given to allocating sufficient skilled resources to this task. Поэтому при подключении к деятельности, осуществляемой на основе партнерства, необходимо уделять должное внимание выделению для этой цели достаточных квалифицированных ресурсов.
The Foundation will take on a partnership flagship role to raise additional sector funds to support the eradication initiative. ФООН также возьмет на себя ведущую роль в рамках партнерства с целью мобилизации дополнительных средств в этом секторе для поддержки инициативы по ликвидации полиомиелита.
The fourth obligation of article 18.2 refers to the potential partnership between rural people's knowledge and formal knowledge. Четвертое обязательство по статье 18.2 касается потенциального "партнерства" между знаниями сельских жителей и официальной наукой.
The emphasis of this unique partnership arrangement is on informed participation of civil society in national policymaking. В рамках этого уникального механизма партнерства особый акцент делается на обеспечении «информированного» участия гражданского общества в директивной деятельности на национальном уровне.
Negotiations have commenced for a new phase of activities and financing under this long-standing partnership. Начаты переговоры по новому этапу деятельности и финансированию в рамках этого многолетнего партнерства.
The very concept of partnership is key in addressing the new challenges, both inside our societies and in the global village. Сама концепция партнерства является ключом к решению новых задач как внутри наших обществ, так и в масштабах глобальной деревни.
Climate change is the obvious challenge to be addressed in such a new global partnership. Изменение климата - это очевидный вызов, которым необходимо заниматься в рамках такого нового глобального партнерства.
Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development Ежегодный обзор на уровне министров: активизация усилий по искоренению нищеты и голода, в том числе в рамках глобального партнерства в целях развития