Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
It is an opportunity to strengthen the solidarity and partnership between rich and poor countries that was created five years ago in Monterrey. Она дает возможность укрепить отношения солидарности и партнерства между богатыми и бедными странами, налаженные пять лет назад в Монтеррее.
The partnership also explored possible synergies with the World Oceans Network and other relevant communities. В рамках этого партнерства будут также проанализированы возможные синергические связи с Всемирной океанической сетью и другими соответствующими структурами.
Such a world can only be created through the partnership of all stakeholders throughout the world. Такой мир может быть создан лишь путем укрепления партнерства между всеми заинтересованными партнерами во всем мире.
Lastly, I wish to reaffirm our readiness to work under the guidance of the chairmanship and to reiterate the importance of partnership and solidarity. Наконец, я хотел бы вновь подтвердить нашу готовность работать под руководством Председателя и подчеркнуть важность отношений партнерства и солидарности.
We will need the continuing partnership of the development partners to remain on that path towards successful economic transformation. Нам понадобится продолжение отношений партнерства с нашими партнерами в области развития, чтобы и далее следовать по пути успешного проведения экономических преобразований.
The workshop was targeted at strengthening and further developing the partnership and expanding its membership. Семинар-практикум был нацелен на усиление и дальнейшее развитие партнерства и расширение состава его участников.
UNFIP remains committed to playing a vital role in global partnership development within the Secretariat. ФМПООН по-прежнему преисполнен решимости играть жизненно важную роль в развитии глобального партнерства с Секретариатом.
However, the very concept of partnership has many different interpretations, encompassing different types of partners with varying roles. Однако сама концепция партнерства имеет различные интерпретации, в соответствии с которыми подразумеваются различные виды партнеров, выполняющих разные функции.
It is the responsibility of national governments to implement the culture of partnership. К кругу ведения национальных правительств относится распространение культуры партнерства.
The very concept of partnership has many different interpretations, encompassing different types of partners with varying roles. Сама концепция партнерства имеет многочисленные и различные толкования, охватывающие разные типы партнеров с различными ролями.
It is essential to match the appropriate kind of partnership to specific circumstances of place, time and objectives. Чрезвычайно важно определить соответствующий вид партнерства с учетом конкретных обстоятельств времени, места и цели.
Establishment of partnership in transboundary water cooperation; налаживание партнерства в процессе трансграничного сотрудничества по водным вопросам;
They consequently agreed on a combined mechanism which will contribute even more to spur the implementation process and enhance the political partnership. Впоследствии они договорились о создании объединенного механизма, который будет способствовать еще большей активизации процесса осуществления и расширению политического партнерства.
Since its inception, the strategic partnership has launched a number of joint activities in Central Asia. После его создания участники стратегического партнерства начали осуществлять в Центральной Азии ряд совместных видов деятельности.
Support of a sub-regional, multi-stakeholder water dialogue and partnership. поддержка субрегионального многосекторального диалога и партнерства по вопросам воды, использования водных ресурсов.
Furthermore, various tools aimed at facilitating the partnership have been developed. Кроме того, были разработаны различные инструменты, призванные содействовать налаживанию партнерства.
UNDP argues that some flexibility should be retained to accommodate specific donor contributions where strategic partnership and size of contribution play a major role. ПРООН утверждает, что необходимо сохранить определенную гибкость в отношении взносов конкретных доноров в тех случаях, когда соображения стратегического партнерства и размер взноса играют немаловажную роль.
South-South cooperation will be an important element of corporate and country-level partnership strategies. Сотрудничество Юг-Юг будет важным элементом корпоративных и страновых стратегий партнерства.
The huge investment needed for this require strengthened partnership and significant upscaling of development cooperation. Необходимые для этого огромные инвестиции требуют укрепления партнерства и значительного расширения масштабов сотрудничества в целях развития.
In achieving the above-mentioned results, developing countries have been supported by a strengthened global partnership. Усилия развивающихся стран по достижению вышеуказанных результатов пользуются поддержкой со стороны укрепленного глобального партнерства.
Indicators of the global partnership, 2000-2006 Показатели глобального партнерства, 2000 - 2006 годы
The Doha Round remains a critical missing element of the global partnership for development. Дохинский раунд по-прежнему выступает одним из важных недостающих звеньев глобального партнерства в области развития.
The coordination of efforts and a clear division of responsibilities will be vital in ensuring the effectiveness of such a partnership. Координация усилий и четкое разделение обязанностей будут непременными условиями обеспечения эффективности такого партнерства.
All stakeholders, including the private sector and civil society organizations, should work in partnership to deliver further progress. Всем заинтересованным сторонам, включая частный сектор и организации гражданского общества, следует работать на основе партнерства для достижения дальнейшего прогресса по этому направлению.
Genuine ownership should be understood as a process whereby partner countries actively lead in the partnership with donors. Подлинную ответственность следует понимать как процесс, которым активно руководят страны-партнеры на основе партнерства с донорами.