Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
Guide the work of partnership working groups addressing sub-categories of e-wastes to ensure coherence and help avoid duplication of activities; а) направлять работу рабочих групп партнерства, рассматривающих подкатегории э-отходов с целью обеспечения слаженности и отсутствия дублирования усилий;
The International Land Coalition (Italy) serves as the coordination mechanism of the partnership, and works to: Координатором этого партнерства выступает Международная земельная коалиция (Италия), которая работает над:
The strategy involves nurturing membership and partnership, by: Эта стратегия связана с развитием членства и партнерства посредством:
An indication of the success of this long-term and consultative partnership with national authorities was the peaceful holding of the second post-conflict national elections in Sierra Leone in 2007. Показателем успеха этого долгосрочного и консультативного партнерства с национальными властями было мирное проведение вторых за постконфликтный период общенациональных выборов в Сьерра-Леоне в 2007 году.
For his part, the Chairperson of the African Union Commission recognized the crucial importance of partnership with the international community, but also cautioned against undue intervention by Africa's partners. Со своей стороны Председатель Комиссии Африканского союза признал важнейшее значение партнерства с международным сообществом, но при этом указал на необходимость недопущения излишнего вмешательства со стороны партнеров Африки.
Regarding Somalia, they stated that additional collective efforts must be made to help the emergence of a comprehensive strategy, inspired by the principles of ownership and partnership. В отношении Сомали они заявили, что необходимо предпринять дополнительные коллективные усилия для содействия выработке всеобъемлющей стратегии, основанной на принципах национальной ответственности и партнерства.
In this regard they directed the Council of Ministers to ensure that SAARC mechanisms identify further areas of cooperation where people-centric partnership projects could be initiated. В этой связи они поручили Совету министров принять меры к тому, чтобы механизмы СААРК выявляли новые области сотрудничества для реализации проектов партнерства, ориентированного на человека.
In response to this challenge, the Secretary-General launched, in September 2007, the MDG Africa Steering Group, an innovative partnership arrangement. Для того чтобы справиться с этой сложной ситуацией, Генеральный секретарь в сентябре 2007 года выступил с инициативой создания нового механизма партнерства - Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке.
The Peacebuilding Fund is building on national ownership and partnership Деятельность Фонда миростроительства строится на принципах национальной ответственности и партнерства
An international partnership, the Obstetric Fistula Working Group, was created in 2003 with the purpose of ensuring global coordination of efforts to eliminate obstetric fistula. В 2003 году на основе международного партнерства была создана Рабочая группа по акушерской фистуле с целью обеспечения глобальной координации усилий по ликвидации этой проблемы.
The Group of 77 and China continues to call for concrete focus on the lack of progress on MDG 8, regarding global partnership for development. Группа 77 и Китай продолжают призывать к тому, чтобы конкретно сосредоточить внимание на отсутствии прогресса применительно к ЦРДТ номер 8, которая касается формирования глобального партнерства в целях развития.
In terms of the global partnership for development, the success at the Paris Club in March 2004 gave a new lease on life to Burundi's economy. В плане глобального партнерства в целях развития успех, достигнутый в Парижском клубе в марте 2004 года, вдохнул жизнь в экономику Бурунди.
As recognized in the Monterrey Consensus, while development remains a national responsibility, the contribution of developed countries is essential to give expression to the global partnership for development. Как отмечено в Монтеррейском консенсусе, хотя развитие по-прежнему относится к сфере национальной ответственности, вклад развитых стран крайне важен в плане практического воплощения глобального партнерства в целях развития.
To that end, to consolidate the progress and accomplishments in achieving the Goals, the same attention should be given to establishing an international partnership for development. Для этого, для консолидации прогресса и успехов в достижении целей не меньшее внимание необходимо уделять созданию международного партнерства в интересах развития.
Are international trade structures adapted to the new requirements of the balanced partnership that we all advocate? Неужели международные торговые структуры приспособились к новым требованиям сбалансированного партнерства, за которое мы все так ратуем?
The need for strengthened partnership has been heightened by the worsening global outlook; Необходимость укрепления партнерства усиливается в связи с ухудшением глобальных перспектив;
The importance of UNCTAD's support in strengthening the partnership was stressed, and there were calls for the International Trade Centre to help strengthen business-sector interactions between Asia and Africa. Было подчеркнуто значение поддержки ЮНКТАД в укреплении этого партнерства, и Международному торговому центру было предложено содействовать укреплению взаимодействия между деловыми секторами Азии и Африки.
In conclusion, the Under-Secretary-General emphasized that the current international financial turmoil further underscored the need for a robust global partnership for development. В заключение заместитель Генерального секретаря отметил, что нынешние международные финансовые потрясения подчеркивают еще более острую необходимость мощного глобального партнерства в целях развития.
I am confident that the political commitment demonstrated at this meeting, backed by practical measures, will open a new important chapter in the history of global partnership against HIV/AIDS. Убежден, что продемонстрированная на заседании политическая приверженность, подкрепленная практическими мерами, откроет новую важную страницу в истории глобального партнерства против ВИЧ/СПИДа.
The establishment of a monitoring and evaluation system in the Philippines is a continuing multi-stakeholder effort that requires the partnership of national and local Governments, as well as civil society. Создание системы мониторинга и оценки на Филиппинах является актуальной задачей многосторонних усилий, которые требуют партнерства национальных и местных органов управления, а также гражданского общества.
We are working to ensure a close partnership between the public and private sectors as a necessary precondition for an effective and expanded national response to HIV/AIDS. Мы работаем над обеспечением тесного партнерства между государственным и частным секторами, которое является необходимой предпосылкой эффективного и развернутого реагирования на ВИЧ/СПИД в национальном масштабе.
WFP and ASEAN have also strengthened their partnership, specifically in the wake of their collaboration following the tsunami disaster in 2005. Укрепились также отношения партнерства между ВПП и АСЕАН, что стало, в частности, одним из результатов их сотрудничества после разрушительного цунами 2005 года.
Proposals for technical cooperation have remained part of a closer overall partnership effort for the design and implementation of industrial technical assistance programmes in common focus areas. Предложения о техническом сотрудничестве по-прежнему выдвигаются в рамках усилий по укреплению отношений партнерства в целом, предусматривающих разработку и осуществление программ оказания технической помощи промышленности в приоритетных областях совместной деятельности.
To further those efforts, the United Nations Office for Partnerships hosted an event in May 2007 to advance Africa's partnership strategy. Для содействия реализации этих усилий в мае 2007 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства провело мероприятие по пропаганде стратегий расширения партнерского сотрудничества в Африке.
Owing to this partnership, UNU considers that the UNDP International Public Sector Accounting Standards initiatives, including its timetable for implementation, constitute its own plan of action. Благодаря этим отношениям партнерства УООН рассматривает инициативы ПРООН по переходу на международные стандарты учета в государственном секторе, включая ее график перехода, в качестве собственного плана действий.