| It was hailed as a "national partnership government", consisting of the country's main political blocs. | Оно было объявлено «правительством национального партнерства», включающим все главные политические блоки страны. |
| Collaborate in the partnership, focusing on issues related to lead and cadmium waste. | Сотрудничать в рамках Партнерства с упором на вопросы, связанные с отходами, содержащими свинец и кадмий. |
| Baseline information used for monitoring progress in achieving the partnership objectives. | Базовая информация используется для отслеживания хода достижения целей партнерства. |
| Global partnership meeting held to review implementation of the Honolulu Strategy. | Проведено совещание глобального партнерства для обзора осуществления Стратегии Гонолулу. |
| Negotiations continued between the United States and Afghanistan towards a similar partnership. | Продолжались переговоры о создании аналогичного партнерства между Соединенными Штатами и Афганистаном. |
| Thanks to their efforts in the previous year, the political blocs succeeded in forming a national partnership Government. | Благодаря усилиям, предпринятым политическими блоками в прошлом году, они сумели сформировать правительство национального партнерства. |
| Several members cited United Nations cooperation with ECOWAS on Guinea as an example of a particularly productive partnership. | Несколько членов Совета указали на сотрудничество Организации Объединенных Наций с ЭКОВАС в отношении Гвинеи как на пример особо плодотворного партнерства. |
| Troop- and police-contributing countries are an integral part of this partnership and facilitate this cooperation. | Страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, являются составной частью этого партнерства и содействуют этому сотрудничеству. |
| Placing the global economy on a stronger footing will mean strengthening global ownership and partnership in development. | Укрепление основ глобальной экономики предполагает повышение глобальной ответственности и укрепление глобального партнерства в области развития. |
| The Council further intends to continue to strengthen its partnership with the United Nations regional offices. | Совет далее намерен продолжать укреплять отношения партнерства с региональными отделениями Организации Объединенных Наций. |
| The spirit of partnership should be manifested in ways other than traditional forms of assistance. | Дух партнерства должен проявляться во многих вещах, а не только в традиционных формах помощи. |
| The 2011 Report focuses on policy coherence across the various dimensions of the global partnership for development under MDG 8. | В докладе за 2011 год особое внимание уделяется согласованности мер политики в разных аспектах глобального партнерства в целях развития в рамках ЦРДТ-8. |
| Their participation was often realized through public - private partnership (PPP). | Их участие зачастую осуществляется в рамках государственно-частного партнерства (ГЧП). |
| New modes of international cooperation, networking and partnership need to emerge, allowing for new concepts and technologies that benefit all, including vulnerable groups. | Должны появиться новые модели международного сотрудничества, взаимодействия и партнерства, которые обеспечат возможность разработки новых концепций и технологий, отвечающих интересам всех людей, в том числе уязвимых групп населения. |
| During the reporting period, UN-Habitat continued expanding and consolidating its partnership base. | В течение отчетного периода ООН-Хабитат продолжала расширять и укреплять свою базу партнерства. |
| To support this aim, UN-Habitat has drafted a partnership strategy in line with the plan to guide the process of engaging strategic partners. | Для содействия достижению этой цели ООН-Хабитат в соответствии с планом разработала стратегию партнерства, регулирующую процесс привлечения стратегических партнеров. |
| Habitat Agenda partnership strategy developed and implemented | Разработка и осуществление стратегии партнерства по Повестке дня Хабитат |
| During the reporting period, a Habitat Agenda partnership strategy was developed and is being implemented. | За отчетный период была разработана стратегия партнерства по Повестке дня Хабитат, осуществление которой ведется в настоящее время. |
| Lessons learned from this experience will be shared through the South-South cooperation and partnership platforms that the GM is implementing. | Уроки, извлеченные из этого опыта деятельности, будут распространяться через платформы сотрудничества и партнерства по линии Юг-Юг, которые в настоящее время создаются ГМ. |
| At the core of this partnership would be a regional trade and investment agreement on mitigation of climate change. | В центре такого партнерства будет стоять региональное соглашение о торговле и инвестициях в целях смягчения последствий изменения климата. |
| An evaluation presently under way is the formative evaluation of the UNGEI partnership. | В настоящее время проводится предварительная оценка партнерства по осуществлению инициативы ЮНГЕИ. |
| Encouragement of collective negotiations had been foreseen in the previously approved similar measures for social partnership development. | Поощрение практики коллективных переговоров уже предусматривалось принятыми ранее аналогичными мерами по развитию социального партнерства. |
| Working with a donor means developing a partnership whereby the needs of both donor and recipient are met. | Работа с донором означает развитие партнерства, благодаря которому удовлетворяются потребности как донора, так и получателя. |
| FRA has always been built upon partnership and must continue to be so in the future. | ОЛР всегда проводились и должны впредь проводиться на основе партнерства. |
| Conference participants reaffirmed the goals of greater Afghan leadership, increased regional cooperation and more effective international partnership. | Участники Конференции подтвердили цели усиления ведущей роли афганской стороны, расширения регионального сотрудничества и повышения эффективности международного партнерства. |