| At stake is the establishment of a new international partnership based on the equitable sharing of responsibilities and benefits. | Речь идет о налаживании нового международного партнерства на основе равноправного распределения ответственности и благ. |
| According to the administering Power, the representatives of Tokelau expressed appreciation to New Zealand for developing the idea of partnership. | По сообщениям управляющей державы, представители Токелау выразили признательность Новой Зеландии за развитие идеи партнерства. |
| The Millennium Declaration and the Monterrey Consensus provided a frame of reference for a responsible partnership that could promote growth and sustainable development. | Декларация тысячелетия и Монтеррейский консенсус создали рамки для ответственного партнерства, которое может способствовать обеспечению экономического роста и достижению устойчивого развития. |
| The Monterrey spirit of partnership, consisting in treating all stakeholders as full partners in the process, should be maintained. | Необходимо поддерживать характеризовавший Монтеррей дух партнерства, относясь ко всем участникам как к полноправным партнерам. |
| An official launch to announce the partnership was held on 17 September 2007. | Официальное мероприятие по объявлению этого партнерства состоялось 17 сентября 2007 года. |
| To that end partnership mechanisms will be established, including an updated database; questionnaires; and regular updating of the website. | Для этого будут созданы механизмы партнерства, и в частности: обновляемая база данных; вопросники; регулярно обновляемый вебсайт в Интернете. |
| A global partnership with shared responsibility and commitments at the highest level was required in order to address those challenges. | Для решения этих проблем необходимо создать глобальный механизм партнерства с установлением общей ответственности и обязательств на самом высоком уровне. |
| This violence has taken a tremendous toll and seriously undermined the working partnership that began with the signing of the Oslo Declaration of Principles. | Это насилие нанесло огромный ущерб и серьезно подорвало отношения рабочего партнерства, которые начали складываться с подписанием в Осло Декларации принципов. |
| He also highlighted the need for global leadership and partnership and for adequate resources to combat the HIV/AIDS pandemic. | Он также подчеркивает необходимость обеспечения глобального руководства и налаживания партнерства в деле борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа и выделения адекватных ресурсов на эти цели. |
| The partnership with the Statistical Institute for Asia and the Pacific was finalized in February 2008. | В феврале 2008 года завершилась работа по налаживанию партнерства со Статистическим институтом для Азии и Тихого океана. |
| APRM serves as a partnership supporting implementation of the right to development and should relate directly to the African human rights institutions. | АМКО выступает в качестве партнерства, поддерживающего осуществление права на развитие, и должен напрямую взаимодействовать с африканскими правозащитными учреждениями. |
| The fight against poverty could be won through enhancement of international cooperation and partnership. | Победу в борьбе за ликвидацию нищеты можно одержать только на основе расширения международного сотрудничества и партнерства. |
| The consideration of country reports has very often been a difficult process, leading to the erosion of such mutual trust and spirit of partnership. | Рассмотрение страновых докладов зачастую представляет собой сложный процесс, приводящий к размыванию взаимного доверия и духа партнерства. |
| Progress toward achieving the eighth goal of the Millennium Declaration - building a global partnership for development - was especially pertinent. | В этом контексте достижение восьмой цели Декларации тысячелетия, т.е. обеспечение всемирного партнерства в целях развития, имеет особое значение. |
| In a true spirit of partnership, these cannot be addressed through the efforts of the African countries alone. | Если говорить о подлинном духе партнерства, то нельзя решать эти проблемы исключительно за счет усилий африканских стран. |
| The Conference discussed areas of cooperation and issues of strategic importance to both regions that will become key elements of a new strategic partnership. | На этой Конференции обсуждались области сотрудничества и вопросы, имеющие стратегическое значение для обоих континентов, которые станут ключевыми элементами нового стратегического партнерства. |
| This partnership system consists of two parallel networks, one based on national focal points and the other based on international organizations. | Эта система партнерства состоит из двух параллельно функционирующих сетей, одна из которых объединяет национальные координационные центры, а другая - международные организации. |
| Mr. Petersen (Norway): Combating HIV/AIDS requires global leadership, partnership and action. | Г-н Петерсен (Норвегия) (говорит поанглий-ски): Борьба с ВИЧ/СПИДом требует глобального руководства, партнерства и действий. |
| There has been a flourishing of partnership initiatives, the best known of which are outlined in the Secretary-General's report. | Происходит бурный рост инициатив в плане партнерства, и самые известные из них отражены в докладе Генерального секретаря. |
| They also provided the opportunity to define the key parameters and undertake commitments for a global partnership in order to achieve these targets. | Они также позволили определить основные параметры и взять обязательства в отношении глобального партнерства на благо достижения этих целей. |
| The new global and national partnership frameworks will also promote greater synergy among thematic areas. | Создание новых глобальных и национальных механизмов партнерства также позволит дополнительно расширить сотрудничество в различных тематических областях. |
| On the agenda is the comprehensive strengthening of the partnership between the United Nations and African Union. | На повестке дня - комплексное углубление партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
| The Policy is further guided by the principles of liberalization, decentralization, equity, partnership and accountability. | Политика построена также на принципах либерализации, децентрализации, равенства, партнерства и отчетности. |
| It is for that reason that we in the African Union consider this meeting to be critical for the strengthening of our partnership. | Именно по этой причине мы, в Африканском союзе, считаем это заседание исключительно важным для укрепления нашего партнерства. |
| This option also transformed the arrangement with United Nations system partners into a more strategic framework, through the strategic partnership programme. | В этой схеме предусматривается также изменить механизмы сотрудничества с партнерами системы Организации Объединенных Наций и придать таким отношениям более широкий стратегический характер на основе осуществления программы стратегического партнерства. |