Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
At stake is the establishment of a new international partnership based on the equitable sharing of responsibilities and benefits. Речь идет о налаживании нового международного партнерства на основе равноправного распределения ответственности и благ.
According to the administering Power, the representatives of Tokelau expressed appreciation to New Zealand for developing the idea of partnership. По сообщениям управляющей державы, представители Токелау выразили признательность Новой Зеландии за развитие идеи партнерства.
The Millennium Declaration and the Monterrey Consensus provided a frame of reference for a responsible partnership that could promote growth and sustainable development. Декларация тысячелетия и Монтеррейский консенсус создали рамки для ответственного партнерства, которое может способствовать обеспечению экономического роста и достижению устойчивого развития.
The Monterrey spirit of partnership, consisting in treating all stakeholders as full partners in the process, should be maintained. Необходимо поддерживать характеризовавший Монтеррей дух партнерства, относясь ко всем участникам как к полноправным партнерам.
An official launch to announce the partnership was held on 17 September 2007. Официальное мероприятие по объявлению этого партнерства состоялось 17 сентября 2007 года.
To that end partnership mechanisms will be established, including an updated database; questionnaires; and regular updating of the website. Для этого будут созданы механизмы партнерства, и в частности: обновляемая база данных; вопросники; регулярно обновляемый вебсайт в Интернете.
A global partnership with shared responsibility and commitments at the highest level was required in order to address those challenges. Для решения этих проблем необходимо создать глобальный механизм партнерства с установлением общей ответственности и обязательств на самом высоком уровне.
This violence has taken a tremendous toll and seriously undermined the working partnership that began with the signing of the Oslo Declaration of Principles. Это насилие нанесло огромный ущерб и серьезно подорвало отношения рабочего партнерства, которые начали складываться с подписанием в Осло Декларации принципов.
He also highlighted the need for global leadership and partnership and for adequate resources to combat the HIV/AIDS pandemic. Он также подчеркивает необходимость обеспечения глобального руководства и налаживания партнерства в деле борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа и выделения адекватных ресурсов на эти цели.
The partnership with the Statistical Institute for Asia and the Pacific was finalized in February 2008. В феврале 2008 года завершилась работа по налаживанию партнерства со Статистическим институтом для Азии и Тихого океана.
APRM serves as a partnership supporting implementation of the right to development and should relate directly to the African human rights institutions. АМКО выступает в качестве партнерства, поддерживающего осуществление права на развитие, и должен напрямую взаимодействовать с африканскими правозащитными учреждениями.
The fight against poverty could be won through enhancement of international cooperation and partnership. Победу в борьбе за ликвидацию нищеты можно одержать только на основе расширения международного сотрудничества и партнерства.
The consideration of country reports has very often been a difficult process, leading to the erosion of such mutual trust and spirit of partnership. Рассмотрение страновых докладов зачастую представляет собой сложный процесс, приводящий к размыванию взаимного доверия и духа партнерства.
Progress toward achieving the eighth goal of the Millennium Declaration - building a global partnership for development - was especially pertinent. В этом контексте достижение восьмой цели Декларации тысячелетия, т.е. обеспечение всемирного партнерства в целях развития, имеет особое значение.
In a true spirit of partnership, these cannot be addressed through the efforts of the African countries alone. Если говорить о подлинном духе партнерства, то нельзя решать эти проблемы исключительно за счет усилий африканских стран.
The Conference discussed areas of cooperation and issues of strategic importance to both regions that will become key elements of a new strategic partnership. На этой Конференции обсуждались области сотрудничества и вопросы, имеющие стратегическое значение для обоих континентов, которые станут ключевыми элементами нового стратегического партнерства.
This partnership system consists of two parallel networks, one based on national focal points and the other based on international organizations. Эта система партнерства состоит из двух параллельно функционирующих сетей, одна из которых объединяет национальные координационные центры, а другая - международные организации.
Mr. Petersen (Norway): Combating HIV/AIDS requires global leadership, partnership and action. Г-н Петерсен (Норвегия) (говорит поанглий-ски): Борьба с ВИЧ/СПИДом требует глобального руководства, партнерства и действий.
There has been a flourishing of partnership initiatives, the best known of which are outlined in the Secretary-General's report. Происходит бурный рост инициатив в плане партнерства, и самые известные из них отражены в докладе Генерального секретаря.
They also provided the opportunity to define the key parameters and undertake commitments for a global partnership in order to achieve these targets. Они также позволили определить основные параметры и взять обязательства в отношении глобального партнерства на благо достижения этих целей.
The new global and national partnership frameworks will also promote greater synergy among thematic areas. Создание новых глобальных и национальных механизмов партнерства также позволит дополнительно расширить сотрудничество в различных тематических областях.
On the agenda is the comprehensive strengthening of the partnership between the United Nations and African Union. На повестке дня - комплексное углубление партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
The Policy is further guided by the principles of liberalization, decentralization, equity, partnership and accountability. Политика построена также на принципах либерализации, децентрализации, равенства, партнерства и отчетности.
It is for that reason that we in the African Union consider this meeting to be critical for the strengthening of our partnership. Именно по этой причине мы, в Африканском союзе, считаем это заседание исключительно важным для укрепления нашего партнерства.
This option also transformed the arrangement with United Nations system partners into a more strategic framework, through the strategic partnership programme. В этой схеме предусматривается также изменить механизмы сотрудничества с партнерами системы Организации Объединенных Наций и придать таким отношениям более широкий стратегический характер на основе осуществления программы стратегического партнерства.