Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
And getting good response rates depends on the strength of the long-standing partnership between Statistics Canada and its respondents. В свою очередь, этот уровень зависит от прочности долгосрочного партнерства между ними и Канадским статистическим управлением.
The United States EPA has a voluntary partnership programme. АООС Соединенных Штатов приняло в этом отношении добровольную программу партнерства.
UNEP and WHO were invited, within their respective mandates and available resources, to serve as the secretariat of the global partnership. ЮНЕП и ВОЗ были приглашены выполнять функции секретариата глобального партнерства в рамках их соответствующих мандатов и имеющихся ресурсов.
One speaker called for a global partnership in order to allow for overarching stakeholder participation. Один выступающий призвал к налаживанию глобального партнерства в целях обеспечения всестороннего участия заинтересованных сторон.
Secondly, we concur on the need to enhance all forms of cooperation and partnership for trade and development. Во-вторых, мы согласны с необходимостью активизации всех форм сотрудничества и партнерства в интересах торговли и развития.
The Doha Declaration on Financing for Development stressed the need to mobilize financial resources in support of the global partnership for sustainable development. В Дохинской декларации о финансировании развития была подчеркнута необходимость мобилизации финансовых ресурсов для поддержки глобального партнерства в интересах устойчивого развития.
A large number of research and analytical studies were produced, sometimes in partnership, using extrabudgetary resources. Большое число исследовательских и аналитических материалов было подготовлено, иногда на условиях партнерства, за счет внебюджетных ресурсов.
In the area of competition policy, UNCTAD has developed a research partnership platform, which includes experts from 35 research institutes worldwide. В области антимонопольной политики ЮНКТАД разработала платформу для исследовательского партнерства, объединяющую экспертов из 35 научно-исследовательских институтов в разных странах мира.
Placing the global economy on a stronger footing will require strengthening cooperation and partnership in support of more inclusive development. Укрепление основ глобальной экономики потребует укрепления сотрудничества и партнерства в поддержку более открытого для всех развития.
Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalisation and the progress achieved. Сохранение этого партнерства является также необходимым условием для поддержания и дальнейшего развития процесса осуществления, универсализации и достигнутого прогресса.
Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalization and the progress achieved. Сохранение этого партнерства также является одной из предпосылок закрепления достигнутых успехов и осуществления дальнейших усилий по выполнению положений Конвенции, по ее универсализации и достижению новых успехов.
An interregional "Green Bridge" partnership programme, developed at the initiative of the President, is being carried out. Реализуется межрегиональная Программа партнерства «Зеленый мост», разработанная по инициативе Президента Республики Казахстан.
Nevertheless, the principles of international solidarity, partnership and burden sharing should be respected pending the voluntary repatriation or resettlement of refugees. Вместе с тем следует соблюдать принципы международной солидарности, партнерства и разделения бремени ответственности в том, что касается добровольного возвращения или переселения беженцев.
Countries should strive to establish a more equal and balanced global development partnership. Странам следует стремиться к утверждению более равноправного и сбалансированного глобального партнерства в сфере развития.
The operational health of the Special Committee represented the principal "reality check" for assessing the partnership under so much discussion. Функциональная жизнеспособность Специального комитета представляет собой главный показатель реального состояния дел при оценке столь активно обсуждаемого партнерства.
Revival of the Special Committee was necessary to restore its democratic underpinnings and to promote triangular partnership among the Member States, the Security Council and the Secretariat. Возрождение роли Специального комитета необходимо для восстановления его демократической основы и развития трехстороннего партнерства между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом.
This spirit is yet another illustration of the close partnership that binds the African Union and the United Nations. Этот дух является еще одной иллюстрацией тесного партнерства, связывающего Африканский союз и Организацию Объединенных Наций.
Efforts to promote development through a global partnership are reflected in a long sequence of international declarations and intergovernmental agreements. Об усилиях, направленных на содействие развитию на основе глобального партнерства, свидетельствует пространный перечень международных деклараций и межправительственных соглашений.
The concept of a global partnership gained momentum in follow-up to the 2000 Millennium Declaration. Реализации концепции глобального партнерства способствовала деятельность по выполнению Декларации тысячелетия 2000 года.
Since its formulation, the global partnership has inspired serious efforts and galvanized action by all stakeholders across a range of policy areas. За время, прошедшее с момента ее выработки, концепция глобального партнерства стала источником вдохновения для серьезных начинаний и мобилизации усилий всех заинтересованных сторон в целом ряде программных областей.
It recognizes the critical importance of forging regional and international alliances consistent with the global partnership for development. В ней признается важнейшее значение созидательных региональных и международных союзов в соответствии с принципами глобального партнерства в интересах развития.
Challenges remain in ensuring that the global partnership for development is strengthened and fully supports accelerating policy implementation to meet the Goals. Кроме того, сохраняются проблемы, касающиеся обеспечения более широкого глобального партнерства, направленного на скорейшее достижение этих целей.
Recognizing its importance, the Secretary-General has called for a renewed global partnership for development. Признавая его важность, Генеральный секретарь призвал к обновлению глобального партнерства в целях развития.
Such a partnership should bring together the Monterrey and Rio tracks on financing for development and means of implementation. В рамках такого партнерства следует объединить усилия по выполнению решений о финансировании развития и о средствах осуществления, принятые в Монтеррее и Рио-де-Жанейро.
Broad multi-stakeholder engagement will be necessary, in a renewed and dynamic global partnership for development, based on co-creation and genuine exchange. Потребуется широкое участие многих заинтересованных сторон в рамках обновленного и динамичного глобального партнерства в целях развития, основанного на совместном созидании и подлинном обмене опытом.