Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
We also hope that at the Rio Plus Ten meeting the international community will reinvigorate the global partnership needed to achieve the goals of sustainable development. Мы также надеемся, что конференция в рамках «Рио плюс 10» будет использована международным сообществом для активизации глобального партнерства, которое требуется для достижения целей устойчивого развития.
Reading with African eyes the report of the Security Council we have before us brings me back to this essential partnership. Рассмотрение доклада Совета Безопасности с точки зрения Африки вновь подводит меня к вопросу о важном значении такого партнерства.
It is also the best chance for a sustainable long-term partnership between Kosovo and Serbia. Кроме того, она открывает наилучшие возможности для обеспечения устойчивого, долгосрочного партнерства между Косово и Сербией.
The peoples of the planet expect us to develop a strategy of partnership that will respond to their key interests and meet their needs. Люди планеты ждут от нас выработки такой стратегии партнерства, которая отвечала бы их коренным интересам.
It is evident that without this global partnership and without mutual responsibility, our efforts are not likely to bear fruit. Совершенно очевидно, что без глобального партнерства и взаимной ответственности наши усилия вряд ли принесут плоды.
Already, Africa is grappling with its own proposals towards the establishment of a global partnership for the development of the continent. Африка уже занимается рассмотрением своих собственных предложений об установлении глобального партнерства в деле развития континента.
The special session may wish to endorse partnership models as well as to consider new initiatives in this regard. Специальная сессия может пожелать одобрить соответствующие модели партнерства, а также рассмотреть новые инициативы в этой области.
The note ends with some suggestions as to both the potential limits of partnership, and elements of success. Записку завершают некоторые предложения, касающиеся как потенциальных пределов партнерства, так и компонентов успеха.
With regard to international cooperation and partnership in the area of environment, Togo is among the countries not receiving support. Что касается международного сотрудничества и партнерства в области окружающей среды, Того относится к числу стран, не получающих помощи.
The Kosovo crisis also provided fertile ground for partnership with States and intergovernmental organizations aimed at strengthening protection. Кризис в Косово также обеспечил хорошие возможности для налаживания партнерства с государствами и межправительственными организациями с целью укрепления защиты.
Consequently, we see this trend as an unfortunate distortion of the spirit of partnership in the promotion of international cooperation for sustainable development. Мы соответственно считаем такую тенденцию досадным отходом от духа партнерства в развитии международного сотрудничества на благо устойчивого развития.
We look forward to the continuation of this excellent partnership. Мы с нетерпением ожидаем продолжения этого успешного партнерства.
This requires the continued and enhanced support and partnership of the developed countries and of relevant intergovernmental and non-governmental organizations. Это требует постоянной и повышенной поддержки и партнерства со стороны развитых стран и соответствующих межправительственных и неправительственных организаций.
This work will be based on our tradition of inclusivity, partnership, dialogue, openness and practical cooperation. В основу этой работы будут положены традиционно исповедуемые нами принципы вовлеченности, партнерства, диалога, открытости и практического сотрудничества.
In Jamaica, the programme implementation strategy pursued has embraced the principles of partnership, inter-agency collaboration and community participation. На Ямайке проводимая в жизнь стратегия осуществления программ включает в себя принципы партнерства, межучрежденческого сотрудничества и участия местных общин.
Today's challenge is to renew NAFTA by adding the concept of partnership to it. Сегодняшней задачей является обновление НАФТА путем добавления концепции партнерства.
Often, there remains a need to change the way individuals and societies think in order to facilitate partnership. Часто продолжает ощущаться необходимость в изменении образа мышления отдельных лиц и общества для поощрения партнерства.
Human rights, openness, and democratic values should be genuinely shared as a means to achieve a true partnership. Права человека, открытость и демократические ценности искренне должны быть общими, как средства для достижения настоящего партнерства.
While partnership can undoubtedly enhance both refugee protection and security, there are certain limits. Хотя партнерства, несомненно, могут способствовать усилению защиты и безопасности беженцев, существуют определенные границы.
That spirit of partnership needed to be further built upon in addressing crucial issues at the current session. Этот дух партнерства должен стимулировать решение критических проблем на настоящей сессии.
The partnership strategy would facilitate preservation of their cultural identity, their participation in political affairs, and environmental protection. Стратегия партнерства создает предпосылки для сохранения их культурного своеобразия, их участия в политических процессах и в защите окружающей среды.
Development requires a true partnership between countries, ensuring sufficient external resources, sound use of internal resources and good governance. Развитие требует подлинного партнерства между странами, обеспечения достаточных внешних ресурсов и правильного использования внутренних ресурсов и благого управления.
Talk of a "strategic partnership" is in the air. Ходят разговоры и о заключении "стратегического партнерства".
For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States. Вот уже более полстолетия Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в содействии культуре партнерства между государствами.
The Agreement offers a bold and generous vision of tolerance and partnership between those who together share the island of Ireland. В Соглашении предлагается смелое и благородное видение будущего в условиях терпимости и партнерства для всех, кто живет на острове Ирландия.