I am also equally convinced that the people and government of the People's Republic of China attach great importance to renewing the strategic partnership with Africa. |
Я также убежден в том, что народ и правительство Китайской Народной Республики придают большое значение возобновлению стратегического партнерства с Африкой. |
We hereby solemnly proclaim the establishment of a new type of strategic partnership between China and Africa featuring political equality and mutual trust, economic win-win cooperation and cultural exchanges. |
Настоящим мы торжественно провозглашаем установление нового стратегического партнерства между Китаем и Африкой, основанного на политическом равенстве и взаимном доверии, взаимовыгодном экономическом сотрудничестве и культурном обмене. |
Contributing to international peace and stability through closer cooperation with international organizations in accordance with their mandates has become one of the strategic goals of the Kimberley Process partnership. |
Одной из стратегических целей партнерства в рамках Кимберлийского процесса стало содействие укреплению международного мира и стабильности на основе развития сотрудничества с международными организациями в соответствии с их мандатами. |
An area for improvement is establishing a global partnership between development entities and national groups to make reducing the cultivation of illicit crops a cross-cutting issue. |
Одним из направлений дальнейшей деятельности является создание глобального партнерства в составе организаций, занимающихся вопросами развития, и национальных групп, задача которого заключалась бы в превращении вопроса сокращения масштабов незаконного выращивания в сквозную тему. |
It is set against the need to clearly delineate the comparative advantage of the Office and set the stage for increased partnership strategies with major players in related fields. |
При разработке этой стратегии учитывается необходимость четкого определения сравнительных преимуществ Управления и создания условий для более активной реализации стратегий партнерства с основными участниками деятельности в соответствующих областях. |
Against this background, I am particularly encouraged that Member States have welcomed my proposal to discuss the implementation of global partnership for development in this year's general debate. |
На этом фоне меня особо обнадеживает то, что государства-члены приветствовали мое предложение обсудить осуществление глобального партнерства в интересах развития в ходе общих прений этого года. |
Together, the 2001 Brussels Declaration and Programme of Action represent a comprehensive strategy for a global partnership to lift millions of people out of extreme poverty. |
Вместе Брюссельская декларация и Программа действий 2001 года представляют собой комплексную стратегию глобального партнерства, призванного вырвать миллионы людей из сетей крайней нищеты. |
We believe that the Cotonou Strategy will help us proceed towards implementing the remaining objectives in a spirit of cooperation, collaboration and true partnership. |
Считаем, что Стратегия, принятая в Котону, поможет нам в достижении поставленных целей в духе сотрудничества, взаимодействия и искреннего партнерства. |
In order to achieve this objective the developed and the developing countries have to work together, assuming commitments and responsibilities within the framework of a true international development partnership. |
Для этого развитые и развивающиеся страны должны работать вместе, принимая на себя обязательства и ответственность в рамках подлинного международного партнерства в области развития. |
The Quartet had issued a statement underscoring its continued commitment to the principles of partnership and negotiation leading to a two-State solution, as embodied in the Road Map. |
Участники "четверки" приняли заявление, в котором подчеркнули свою неизменную поддержку принципов партнерства и проведения переговоров, направленных на решение вопросов между двумя государствами в соответствии с "дорожной картой". |
Precisely because of the absence of a global partnership for development, the Doha Development Round has almost collapsed. |
Именно из-за отсутствия глобального партнерства в целях развития Дохинский раунд переговоров по вопросам развития чуть было не завершился полным провалом. |
The United Nations today needs specific programmes to realize ambitious visions founded on global solidarity and a global partnership for development. |
Сегодня Организация Объединенных Наций нуждается в конкретных программах достижения грандиозных целей на основе международной солидарности и глобального партнерства в целях развития. |
We should be pleased to have set up a mission that represents the entire international community, a tangible expression of the very global partnership that we are discussing today. |
Мы должны испытывать удовлетворение в связи с учреждением миссии, которая представляет все международное сообщество, ощутимое выражение того самого глобального партнерства, которое мы сегодня обсуждаем. |
The theme for our debate this year - implementation of the global partnership for development as a follow-up to the 2005 World Summit - is very appropriate. |
Тема нашей дискуссии в этом году - формирование глобального партнерства в целях развития в качестве последующих мер в связи с Всемирным саммитом 2005 года - носит весьма актуальный характер. |
In this regard, we salute the President for bringing the theme "Implementing a global partnership for development" for debate at this session. |
В связи с этим мы хотели бы выразить признательность Председателю за выбор темы для общих прений на этой сессии, а именно: «Формирование глобального партнерства в целях развития». |
Balanced and respectful relations among countries, based on the principles of justice, mutual trust and true partnership, are essential to that end. |
Решающую роль в этой связи играют гармоничные и уважительные отношения между странами, основанные на принципах справедливости, взаимного доверия и подлинного партнерства. |
We would also need increased ODA, full debt cancellation, foreign direct investment and transfer of technology to enhance the global partnership for development. |
Нам также нужно увеличение объема ОПР, полное списание задолженности и поставки технологий в целях укрепления глобального партнерства в целях развития. |
Also, within the anti-narcotics partnership, we suggest enhanced interaction with the Afghan structures with the purpose of adopting joint measures to prevent drug trafficking across the Afghan-Tajik border. |
Также предлагаем в рамках антинаркотического партнерства развивать взаимодействие с афганскими структурами с целью принятия совместных мер, препятствующих транзиту наркотиков через афгано-таджикскую границу. |
Hence, there is no greater imperative than to fulfil the development agenda and to strengthen global partnership for development. |
А поэтому нет более настоятельной задачи, чем осуществление повестки дня в области развития и укрепление глобального партнерства в целях развития. |
Saint Lucia is satisfied that the idea of partnership accommodates the spirit of multilateralism, which is the defining principle of our relationship within the United Nations. |
Сент-Люсия с удовлетворением отмечает, что идея партнерства предусматривает укрепление духа многосторонности, являющегося определяющим принципом наших отношений в рамках Организации Объединенных Наций. |
In conclusion, I emphasize that if we are faithful to our common destiny and our worldwide partnership based on solidarity we can realize the Millennium Development Goals. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы сможем достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, если мы сохраним приверженность нашей общей судьбе и укреплению международного партнерства на основе принципа солидарности. |
The President of the Assembly is to be commended for proposing for discussion by this Assembly the topic "Implementing the global partnership for development". |
Председатель Ассамблеи заслуживает одобрения за предложение обсудить на Ассамблее тему «Осуществление глобального партнерства в целях развития». |
Implementation of the global partnership would be greatly facilitated if the task were to be seen in terms of mutual benefit and not of charity or obligation. |
Реализация глобального партнерства намного упростилась бы, если бы эта задача рассматривалась как взаимовыгодное предприятие, а не как благотворительность или повинность. |
An enabling environment for technology acquisition needed to be created in developing countries by encouraging investment, especially in youth, and fostering commercial innovation and a spirit of partnership. |
Благоприятные условия для получения технологий должны быть созданы в развивающихся странах путем стимулирования инвестиций, в первую очередь в молодежь, и поощрения коммерческих инноваций в духе партнерства. |
The Rio Group was convinced that greater efforts must be made to overcome the problems impeding the achievement of a true global partnership for development. |
Группа Рио убеждена в необходимости активизации усилий для решения проблем, не позволяющих добиться установления подлинного глобального партнерства в целях развития. |