Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
These objectives will be realized in close partnership with all elements of civil society, including non-governmental organizations and those affected by racism. Эти цели будут реализованы на основе тесного партнерства со всеми слоями гражданского общества, включая неправительственные организации и тех, кто страдает от расизма.
A new compact for international development needs to be pursued, based on the spirit of partnership and cooperation. Надо стремиться к новому пакту в интересах международного развития, в духе партнерства и сотрудничества.
We would like to emphasize the importance of international cooperation and partnership in addressing nuclear safety concerns. Мы хотели бы подчеркнуть важность международного сотрудничества и партнерства при решении проблем ядерной безопасности.
The special partnership which NATO is seeking with Russia is of central importance for peace and security in Europe. Особые отношения партнерства с Россией, к которым стремится НАТО, имеют первостепенное значение для мира и безопасности в Европе.
A second level of partnership is embodied in the coordination of actions between federal, state and municipal governments. Примером другого уровня отношений партнерства является налаживание координации усилий между федеральным правительством, властями штатов и местными органами управления.
Without your support, the full potential of our partnership cannot be realized. Без Вашей поддержки невозможно реализовать весь потенциал нашего партнерства.
Establishment of a special forest partnership facility in FPA countries is also envisaged. Предусматривается также создание механизма партнерства в области лесоводства в странах СПЛ.
The strength of this partnership will depend on its ability to draw upon the specific capacities of individual partners. Прочность этого партнерства будет зависеть от способности использовать уникальный потенциал отдельных партнеров.
They are therefore designed to complement that role within the overall global partnership for sustainable development. Поэтому цель этих рекомендаций состоит в том, чтобы дополнить эту роль в контексте общего глобального партнерства в интересах устойчивого развития.
The conference aimed at building and furthering the global partnership towards taking a balanced and integrated approach to environment and development questions. Цель Конференции состояла в обеспечении и укреплении глобального партнерства в интересах разработки сбалансированного и комплексного подхода к вопросам окружающей среды и развития.
We hope that Conference will serve as the basis for a real and lasting partnership. Мы надеемся, что эта конференция послужит основой подлинного и долгосрочного партнерства.
Solidarity is, finally, a collective will to build the future on the basis of a partnership from which none are excluded. Солидарность, наконец, это коллективная воля строить будущее на основе партнерства, из которого не исключается никто.
The dialogue could also serve as a mechanism for discussing emerging and urgent issues relevant to the strengthening of global partnership for development. Этот диалог мог бы также послужить механизмом для обсуждения намечающихся и насущных проблем, касающихся укрепления глобального партнерства в целях развития.
In that regard, new political and economic realities call for a greater partnership and for pursuing new opportunities for strengthening South-South cooperation. В этой связи новые политические и экономические реальности обусловливают необходимость в активизации партнерства и в поиске новых возможностей для укрепления сотрудничества Юг-Юг.
I believe that many delegations consider this consensus resolution to be some sort of breakthrough in the effort to achieve North-South partnership. Я считаю, что многие делегации рассматривают эту консенсусную резолюцию как часть прорыва в усилии по достижению партнерства Север-Юг.
That calls for a genuine partnership and understanding between the United Nations and those institutions. Это требует реального партнерства и понимания между Организацией Объединенных Наций и этими институтами.
Training, technology, political engagement - there are many paths for partnership to follow. Подготовка кадров, технологии, политическая воля - существуют многие возможности для партнерства.
The Constitive Act of the African Union rightly emphasizes the need to establish a partnership between Governments and all segments of civil society. В Законодательном акте Африканского союза справедливо подчеркивается необходимость формирования партнерства между правительствами и всеми слоями гражданского общества.
We are closely following the development of an initiative aimed at a global partnership to prevent armed conflict. С большим интересом следим за развитием инициативы Глобального партнерства по предотвращению вооруженных конфликтов.
UNCTAD had an important role to play in maintaining the momentum and the expression of partnership voiced by world leaders. ЮНКТАД должна играть важную роль в поддержании динамизма и выражении партнерства, о котором заявили мировые лидеры.
That would be a tangible demonstration of our collective commitment to partnership. Это было бы весомым доказательством нашей коллективной приверженности обеспечению партнерства.
Close attention is being given to the promotion of true partnership between all actors and levels of government. Большое внимание уделяется развитию реального партнерства между всеми участниками и уровнями управления.
This spirit of cooperation augurs well for an even closer partnership with Governments and others to make further substantial progress in this area. Этот дух сотрудничества служит положительным фактором для установления более тесных отношений партнерства с правительствами и другими учреждениями для достижения дальнейшего значительного прогресса в этой области.
More active intervention by a partnership of Government, civil society, multilateral institutions and donors is required. Необходимо более активное участие на началах партнерства правительства, гражданского общества, многосторонних учреждений и доноров.
The DPI Conference provides the opportunity for unprecedented networking and partnership development. Конференция ДОИ открывает беспрецедентные возможности для обмена информацией и налаживания партнерства.