Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерства

Примеры в контексте "Partnership - Партнерства"

Примеры: Partnership - Партнерства
All concerned in these discussions agreed that a new spirit of partnership based on mutual trust and understanding, had to be established between the partners involved. Все стороны, принявшие участие в обсуждении упомянутого выше вопроса, согласились с тем, что необходимо создать новый дух партнерства между заинтересованными партнерами, основанный на взаимном доверии и понимании.
An innovative burden-sharing partnership in Guinea has seen the deployment since January 2003 of Canadian police officers working alongside their counterparts. В рамках новаторского партнерства в области распределения бремени в Гвинее с января 2003 года размещены канадские полицейские, которые несут службу совместно со своими коллегами.
The aim is to establish new economic relations and promote a genuine and lasting partnership for development as the background for creating an area of shared prosperity in the Mediterranean. Цель заключается в создании новых экономических отношений и поощрении подлинного и долгосрочного партнерства в целях развития на фоне создания в Средиземноморье района общего процветания.
We must initiate, through this process, a collective effort towards new patterns of cooperation in terms of trade, partnership and interdependence. В рамках этого процесса мы должны начать коллективные усилия для создания новых структур сотрудничества в рамках торговли, партнерства и взаимозависимости.
In the Agenda, the international community accepted the principle of shared responsibility and of full partnership with Africa in support of Africa's own development efforts. В Новой программе международное сообщество воплотило принцип совместной ответственности и полного партнерства с Африкой в поддержку собственных усилий Африки в области развития.
The Assembly also encouraged the implementation of voluntary partnership initiatives and called for further discussion of this matter within the Commission on Sustainable Development. Ассамблея рекомендовала также осуществить добровольно предпринятые инициативы в отношении партнерства и призвала к дальнейшему обсуждению этого вопроса в рамках Комиссии по устойчивому развитию.
Clear linkages between partnership objectives and processes and intergovernmental frameworks четкая связь между целями партнерства и процессами и межправительственными рамками;
Other significant features are the strong emphasis on human rights and gender issues and on coordination, cooperation and partnership. Еще одной характерной особенностью документа является значительное внимание к вопросам прав человека и гендерным вопросам, а также к аспектам координации, сотрудничества и партнерства.
Organizations of the United Nations and other intergovernmental organizations are involved as leading partners in 4 out of 10 partnership initiatives. Организации системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации участвуют в качестве ведущих партнеров в четырех из 10 инициатив в отношении партнерства.
Stimulated by the Monterrey Consensus and its call for a new sense and practice of partnership, a number of agencies and countries have announced policies of enhanced transparency and accountability. Стимулированные Монтеррейским консенсусом и его призывом к новому чувству и новой практике партнерства, ряд организаций и стран объявили о политике расширения транспарентности и отчетности.
The task of developing project proposals has been highlighted as a major fund-raising tool in attracting the necessary attention of prospective donors and interesting them in the partnership opportunities available at the Institute. Особое значение придавалось разработке предложений по проектам как главному средству мобилизации ресурсов, позволяющему привлечь внимание потенциальных доноров и заинтересовать их в использовании имеющихся в Институте возможностей партнерства.
The Working Group considered that the new working methods adopted contributed to a positive atmosphere of exchange, cooperation and partnership that should be further enhanced in future sessions. Рабочая группа указала, что внедренные новые методы работы способствуют формированию благоприятной атмосферы для обмена информацией, сотрудничества и партнерства, которую необходимо укреплять на будущих сессиях.
In the case of LDCs, these investment funds should accept longer time horizons and payback periods because of the better risk-sharing within the partnership. В случае НРС таким инвестиционным фондам следует ориентироваться на более длительные временные горизонты и сроки погашения благодаря улучшению распределения рисков в рамках партнерства.
At the start of a new century, we reaffirm our commitment to further strengthening our substantive and growing economic partnership. На пороге нового столетия мы подтверждаем свою приверженность дальнейшему укреплению нашего партнерства в вопросах существа и наших крепнущих экономических партнерских связей.
Various stakeholders - at local levels in as well as outside Government and in partnership and coordination with national actors - are expected to take part. В этом процессе должны участвовать различные заинтересованные стороны - на местном уровне при участии как правительства, так и других структур и на основе партнерства и координации деятельности с национальными субъектами.
In addition to the above, the aims of the partnership are: Помимо вышесказанного, целями партнерства являются:
Trade unions base their relations with both central and local authorities and with employers and their associations on existing legislation, and are guided by the principles of social partnership. Свои взаимоотношения с органами власти в центре и на местах, работодателями и их объединениями профсоюзы строят на основе существующего законодательства, руководствуясь принципами социального партнерства.
Over the period of the surge in demand, the Working Group should be used to underpin the partnership with the Secretariat and contributors to United Nations peacekeeping. В период роста спроса Рабочая Группа должна использоваться для укрепления партнерства между Секретариатом и остальными участниками проводимых Организацией Объединенных Наций миротворческих операций.
The portal aims to provide free access to Earth observation education and training resources and to establish an effective coordination and partnership mechanism among CEOS agencies and institutions. Этот портал предназначен для обеспечения свободного доступа к учебно-образовательным ресурсам в области наблюдения Земли и для создания эффективного механизма координации и партнерства между учреждениями и организациями КЕОС.
The Compact's key contribution is its view of high-quality modalities for international partnership, which will be critical to ensuring the success of MAP. Основной вклад Договора заключается в выражаемой в нем позиции в отношении качественных форм международного партнерства, которые будут иметь важное значение для обеспечения успеха ПТОПА.
Many participants expressed their support for exploring new actions in partnership, but suggested that the title given to this cluster of ideas should be further considered. Многие участники выразили поддержку поискам новых форм партнерства, но предложили продолжить обсуждение названия, которое было дано этому блоку идей.
Jordan offers a good example of advocacy partnership between religious leaders, the National Population Council, the Ministry of Health, and NGOs in efforts to promote family planning and male participation. Иордания является хорошим примером пропагандистского партнерства между религиозными лидерами, Национальным демографическим советом, министерством здравоохранения и НПО в рамках усилий по содействию планированию семьи и участию в нем мужчин.
We welcome ongoing efforts in the maintenance and strengthening of that partnership in order to foster closer cooperation between the Forum and the United Nations agencies, funds and programmes. Мы приветствуем продолжающиеся усилия по сохранению и укреплению этого партнерства, направленного на обеспечение более тесного взаимодействия между Форумом и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
This laid the groundwork for a strategic partnership with three major strands, one political, one economic and one cultural, educational, scientific and technical. Это послужило основой для формирования стратегического партнерства в трех основных областях: политической, экономической, а также в сфере культуры, образования и научно-технического сотрудничества.
Implicit in this is the assumption that we have not had this partnership before and that we need it. Это подразумевает, что у нас не было такого партнерства ранее и что мы в нем нуждаемся.