Some procedural and efficiency issues are internal to UNDP, while others stem from the larger United Nations framework of response and require resolution. |
Некоторые процедурные моменты и вопросы эффективности являются внутренним делом ПРООН, тогда как другие проблемы связаны с более широкой программой действий Организации Объединенных Наций и требуют решения. |
Some countries also lacked capacity and personnel, while others were reluctant to ratify relevant international instruments. |
Некоторые страны также не обладают потенциалом и кадрами, тогда как другие страны неохотно ратифицируют соответствующие международные документы. |
Several countries noted that Governments placed higher priority on some SNA components ahead of others without appreciating their interdependence. |
Представители нескольких стран отметили, что правительства считают некоторые компоненты СНС более приоритетными по сравнению с другими и не придают значения их взаимозависимости. |
Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs. |
Некоторые из них торгуют только местными сельскохозяйственными продуктами, а другие - продают и привозные товары, в том числе различную утварь и продовольствие. |
Some of these tools are more dynamic and complex, others are more static. |
Некоторые из этих инструментов более динамичные и сложные, а другие - более статичные. |
Yet some challenges remain, while others have emerged anew since 1994. |
Тем не менее некоторые проблемы сохраняются, при том что в период после 1994 года возникли и новые. |
Some countries reported on five additional parameters as suggested, while others selected between one and three. |
Некоторые страны, откликнувшись на рекомендацию, сообщили о пяти дополнительных параметрах, в то время как другие страны отобрали от одного до трех параметров. |
Developing nations face many barriers to achieving the Millennium Development Goals, some unique and country-specific, others broadly shared. |
Развивающиеся страны сталкиваются со многими препятствиями на пути достижения Целей развития тысячелетия, причем некоторые из них уникальны и присущи конкретным странам, а другие являются широко распространенными. |
Some participants supported the continued organization of regional meetings convened by ECE in partnership with UNEP and others. |
Некоторые участники высказались за дальнейшее проведение региональных совещаний, организуемых ЕЭК в партнерстве с ЮНЕП и другими структурами. |
While some countries had dealt with attacks in line with their obligations under international law, others had not responded adequately. |
Хотя некоторые страны проводят мероприятия в отношении нападений в соответствии с их обязательствами по международному праву, другие страны не отреагировали достаточным образом. |
While some community norms and practices are supportive of ending violence against children, others can be harmful. |
В то время как некоторые существующие в общинах нормы и обычаи способствуют прекращению насилия в отношении детей, другие могут причинять вред. |
Certain offences might be considered less serious than others. |
Некоторые преступления могут быть признаны менее тяжкими, чем другие. |
Some cited chemical tagging of explosives or their precursors as a useful security measure, but others questioned its feasibility and effectiveness. |
Некоторые участники упоминали в качестве полезной меры обеспечения безопасности химическую маркировку взрывчатых веществ и их прекурсоров, однако другие ставили под сомнение ее практическую осуществимость и эффективность. |
In the current negotiations, some States apparently carried more weight than others because they used or produced cluster munitions. |
В ходе текущих переговоров некоторые государства, как представляется, имеют больший вес, чем другие, в силу того, что они производят или применяют кассетные боеприпасы. |
However, in the 2010 round all three recommended definitions, as well as some others, were used by a number of countries. |
Однако в ходе цикла 2010 года ряд стран использовали все три рекомендованные определения, а также некоторые другие. |
Some others also suggested that the subject of adequate availability of food should be taken up in the context of the right to development. |
Некоторые другие также предложили решать вопрос достаточного наличия продовольствия в контексте права на развитие. |
If the ADT was used for comparison, answers should be weighted because some questions were more important than others. |
При использовании ИРУ для сопоставлений необходимо проводить взвешивание ответов, поскольку некоторые вопросы имеют большую важность, чем другие. |
Some are emerging; others are more persistent and have eluded clear policy solutions. |
Некоторые из них только возникают, другие становятся закоренелыми, не поддаваясь однозначным политическим решениям. |
Some of the investments are designed to be short term; others, long term. |
Некоторые инвестиции осуществляются на краткосрочной основе; другие - на долгосрочной. |
For example, some States interwove the principle of universality with other principles of jurisdiction, while others did not. |
Например, некоторые государства смешивают принцип универсальности с другими принципами юрисдикции, в то время как другие этого не делают. |
Some also mentioned specifically the country's "nomadic" traditions of hospitality and openness towards others. |
Некоторые из них также особо отметили существующие в стране "кочевые" традиции гостеприимства и открытости по отношению к другим людям. |
While some of the above-mentioned communities have existed in Kazakhstan for centuries, others arrived in more recent times. |
Некоторые из вышеперечисленных общин существуют в Казахстане уже несколько веков, а другие появились на его территории в более поздние времена. |
It noted Zimbabwe's acceptance of a large number of recommendations, to which some others were added after they had initially been rejected. |
Он отметил принятие Зимбабве большого числа рекомендаций, к которым были добавлены некоторые другие рекомендации, которые были первоначально отклонены. |
Some States cover the entire budget for service delivery and provision, while others share costs with beneficiaries. |
Некоторые государства покрывают все расходы на производство и оказание услуг, в то время как другие используют схемы разделения затрат с бенефициарами. |
In practice, however, some groups are more likely to be excluded than others. |
Вместе с тем на практике некоторые группы более чем другие подвержены изоляции. |