Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
While some States have taken important steps to recognize the existence of minorities and diversity, others continue to insist on the homogeneity of their populations. Притом что некоторые государства предпринимают важные шаги по признанию существования меньшинств и многообразия, другие государства продолжают настаивать на однородном составе своего населения.
Some interactions make very rapid progress, others slower, and there is often a correspondence between the space and time scales. Некоторые взаимодействия прогрессируют очень быстро, другие - медленнее, и зачастую между пространственными и временными уровнями имеется соответствие.
It was also important to acknowledge the failure to achieve some goals and uneven progress on others, which could undermine gains made elsewhere. Важно также признать, что некоторые цели не были реализованы, а по некоторым отмечается неравномерный прогресс, что может отразиться на результатах, достигнутых по другим направлениям.
Despite recent gains, the humanitarian situation in Darfur remains acutely fragile, with significant numbers of displaced persons and others in need of humanitarian assistance. Несмотря на некоторые улучшения в последнее время, гуманитарная ситуация в Дарфуре продолжает оставаться крайне нестабильной, учитывая, что значительное число перемещенных лиц и других категорий населения нуждаются в гуманитарной помощи.
She contended that some of these ideas and institutions had fallen short, some were in disarray and others were in flux. По ее мнению, некоторые из этих идей и институтов не оправдали себя, другие дезорганизованы, а третьи претерпевают изменения.
Among the five options outlined in this paper, some imply individual actions by governments and others require joint action by a significant number of countries. Из пяти вариантов, изложенных в настоящем документе, некоторые предполагают действия правительств в индивидуальном порядке, другие - совместные действия большого числа стран.
While some stated objectives of that purpose are efficiency and competition related, others relate to the achievement of different socio-economic benefits of public interest. Некоторые ставящиеся в этой связи задачи касаются вопросов эффективности и конкуренции, а другие - создания различных социально-экономических благ, представляющих общественную значимость.
Some reporting requirements apply to all Parties, while others are limited to specific groups of Parties; ё) некоторые требования в отношении отчетности относятся ко всем Сторонам, при этом другие носят ограниченный характер и применяются лишь к конкретным группам Сторон;
They are disparate groups of individuals, some of whom have common features and others who are quite distinct on a variety of grounds. Они представляют собой очень различные группы, некоторые из которых имеют общие черты, а другие существенно отличаются по целому ряду причин.
Some believed that improved language in bond contracts and a voluntary code of conduct would address problems related to holdout creditors and other issues, while others felt that they would be insufficient. Некоторые полагают, что для решения проблем, вызванных проблемой уклонения кредиторов и некоторыми другими факторами, необходимо доработать текст договоров облигационного займа и принять добровольный кодекс поведения, в то время как другие считают, что этих мер будет недостаточно.
Some countries made progress concerning autonomy of statistical offices to ensure the credibility of data released, while others improved statistical coordination or established national training centres. Некоторые страны повысили уровень самостоятельности статистических учреждений для повышения степени достоверности выпускаемой ими информации, а другие улучшили координацию статистической работы или создали национальные учебные центры.
The demonstrations were reportedly attended at times by large numbers of unarmed demonstrators, some of whom apparently approached the fence and threw stones, while others stood by. Согласно сообщениям, в этих демонстрациях приняло участие большое число безоружных демонстрантов, некоторые из которых, по всей видимости, приблизились к заграждению и бросали камни, в то время как другие стояли рядом.
Most States have organized a series of consultation meetings, some separately for each stakeholder group and others in the form of joint sessions. Большинство государств организуют консультативные встречи, некоторые отдельно для каждой группы заинтересованных сторон, а другие в форме совместных заседаний.
Some called in this regard for an urgent and serious political process; others looked forward to a new resolution providing for cross-border operations. Некоторые в этой связи призвали безотлагательно начать серьезный политический процесс; другие выразили надежду на принятие новой резолюции, предусматривающей условия для проведения трансграничных операций.
While several experts supported this proposal, some others pointed out that those alternative criteria should be developed to guarantee a minimum performance of LED light sources. Хотя ряд экспертов поддержали это предложение, некоторые другие отметили необходимость разработки альтернативных критериев, с тем чтобы гарантировать минимальный уровень эксплуатационных характеристик светодиодных источников света.
Some members criticized the activities of SPLM-North and the Sudanese Revolutionary Front, while others called on the Sudanese air force to halt attacks on civilian areas. Некоторые члены Совета выступили с критикой деятельности НОДС-Север и Суданского революционного фронта, а другие призвали ВВС Судана прекратить воздушные налеты на гражданские районы.
Some members also called on the Government of the Sudan to enhance its cooperation with UNAMID, while others welcomed the recent progress in this regard. Некоторые члены Совета также призвали правительство Судана активизировать его сотрудничество с ЮНАМИД, в то время как другие приветствовали недавний прогресс в этой области.
Some committee assignments were more demanding than others, but, in the aggregate, the subsidiary bodies produced some 600 decisions a year. Некоторые задания комитетов являются более сложными, чем другие, но в целом вспомогательные органы принимают около 600 решений в год.
Some of these countries also have action plans in place, while others are in the process of developing strategies and/or action plans. Некоторые из этих государств уже располагают планами действий, в то время как другие находятся в процессе разработки стратегий и/или планов действий.
Some of the students were from Asia and the others were from Europe. Некоторые из студентов были из Азии, а другие - из Европы.
All animals are equal, but some animals are more equal than others. Все животные равны между собой, однако некоторые - равнее прочих.
In particular, some indigenous claim material breaches of treaties made by their ancestors with the European powers, others claim deception when the treaties were made. В частности, некоторые представители коренных народов заявляют о существенных нарушениях договоров, заключенных их предками с европейскими державами, а другие настаивают, что эти договоры были заключены обманным путем.
Although certain development partners had succeeded in meeting and sometimes exceeding their ODA targets, it was worrying that others had failed to do so. Несмотря на то что некоторые партнеры в области развития добились успеха в выполнении своих целей по ОПР, а иногда даже и превышали их, вызывает беспокойство тот факт, что другим это не удалось.
Some States referred to their research activities on specific industries and groups where demand for labour, services or goods that fostered the exploitation of others could take place. Некоторые государства сообщили о своей научно-исследовательской деятельности по конкретным отраслям и группам, в которых может существовать спрос на труд, услуги или товары, порождающий эксплуатацию других людей.
In addition, some countries reported having difficulty with documentation and explanatory work for ratification and others expressed a need for strategic national development plans. Наряду с этим некоторые страны сообщили, что у них есть трудности с документацией и разъяснительной работой в связи с ратификацией, а другие страны указали на потребность в стратегических планах национального развития.