Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
However, at the time of accession to CEDAW, this area and several others posed a challenge to the Bahamas and therefore reservations were registered. Однако в момент присоединения к КЛДОЖ эта и некоторые другие области права представляли собой проблему для Багамских Островов, и поэтому были сделаны оговорки.
Some had been living in Sweden for a long time; others had come to Sweden specifically for that purpose. Некоторые из них проживают в Швеции продолжительное время; другие приехали в Швецию специально для этой цели.
Further, many have joined the Young Communist League: some have joined voluntarily while others have reportedly done so under duress. Многие вступили в Лигу коммунистической молодежи: некоторые добровольно, другие, как сообщается, по принуждению.
While some proposals for strengthening the Department of Political Affairs in the report of the Secretary-General were positive, others should be clarified so that the Member States could take well-informed decisions. Хотя некоторые предложения в отношении укрепления Департамента по политическим вопросам, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, производят положительное впечатление, другие, тем не менее, требуют разъяснений, для того чтобы государства-члены могли принять обоснованные решения.
Some Member States offered specific proposals on how to outline an international instrument; others expressed doubts as to the need for one. Некоторые государства-члены представили конкретные предложения относительно того, каким должен быть международный документ; другие выражали сомнения относительно его необходимости.
The European Union welcomes the increased transparency some nuclear-weapon States have shown on the nuclear weapons they possess, and calls on others to do likewise. Европейский союз приветствует повышение транспарентности, которое продемонстрировали некоторые ядерные государства в отношении ядерного оружия, которым они обладают, и призывает других поступить таким же образом.
Some civil organizations included participants from a mixture of ethnic backgrounds, while others focused on the needs of certain minorities, which was reflected in their composition. Некоторые организации гражданского общества имеют в своем составе участников из числа различных этнических групп, в то время как другие уделяют основное внимание потребностям определенных меньшинств, которые входят в их состав.
Certain legislations on this social area were also envisaged, while others are being in progress. В этой социальной области были также приняты некоторые акты правового регулирования, в то время как другие такие акты в настоящее время разрабатываются.
Mrs. MOHAMED (Kenya) said she would attempt a response to some of the questions posed by the Committee, while others would be answered in writing. Г-жа МОХАМЕД (Кения) говорит, что она попытается ответить на некоторые вопросы Комитета, а на другие ему будут даны письменные ответы.
However, it was recognized there are different types of degradation, and some types may be easier to measure than others. Было признано, что существуют различные виды деградации и что некоторые виды легче поддаются измерению.
He was a simple bloke and some of the others made fun of him, but he always looked out for me. Он был простой парень, некоторые смеялись над ним, но он всегда присматривал за мной.
Individuals, too, possess documents that they need to protect their own rights; some of these may also be helpful in asserting the rights of others. Частные лица также имеют документы, необходимые им для защиты своих прав; некоторые из них могут оказаться полезными и при отстаивании прав других лиц.
While some delegations saw no merit in examining the question of recognition of States and Governments, others supported the study of the effects of non-recognition on the granting of immunity. Некоторые делегации усматривали пользу в рассмотрении вопроса о признании государств и правительств, тогда как другие выступали за изучение последствий непризнания для предоставления иммунитета.
The Government stated that the Commission resolution raises the broader issue of whether some States have the right to impose their values on others as a universal concern. Правительство заявило, что резолюция Комиссии поднимает более широкую проблему, связанную с тем, имеют ли некоторые государства право навязывать свои ценности другим под предлогом того, что те или иные вопросы вызывают всеобщую обеспокоенность.
Some people shake hands... others offer a gentle wave. Некоторые люди пожимают друг другу руки... некорые машут друг другу.
Tuck... some words are more dangerous than others! Тук... некоторые слова более опасны, чем остальные!
Some of the others represent planets as well, but this particular part of the puzzle pertains to a precise planetary position. Некоторые другие тоже представляют планеты, но именно эта часть головоломки указывает на точное положение планет.
Some of our shrinks think you blocked this whole thing out, others thought maybe not so much. Некоторые из наших психологов считают, что вы заблокировали свою память.
As part of that process, some regional offices and other administrative units had been closed and others had been combined. В рамках этого процесса некоторые региональные представительства и другие административные подразделения были закрыты, а другие были объединены друг с другом.
Therefore, the responsibility to respect must apply to all such rights, although in practice some may be more relevant than others in particular contexts. Поэтому ответственность за соблюдение прав человека должна распространяться на все эти права, хотя на практике некоторые из них могут оказаться более актуальными, чем другие, в зависимости от конкретного контекста.
While some systems seem to provide the opportunity to allow for objective appointment of a legal defense counsel, others seem to cause arbitrary appointments. Если некоторые системы, судя по всему, обеспечивают возможность объективного назначения защитника, то другие, похоже, допускают произвольные назначения.
Some of them unquestionably did, such as the right to life, for example, but the choice of others would be more problematic. Некоторые из них, бесспорно, могут, но выбор других станет более проблематичным.
Some countries were wary of over-regulation, while others feared there would not be enough regulation or that certain powerful States would choose to operate outside the multilateral framework. Одни страны опасаются чрезмерного регулирования, а другие боятся, что оно будет недостаточным или что некоторые влиятельные государства предпочтут действовать вне многосторонней системы.
Some mature peacekeeping missions operate in stable environments, where the application of a results-based approach seems straightforward, while others are subject to constant change. Некоторые давно существующие миссии по поддержанию мира проводятся в стабильной обстановке, в которой применение подхода, основанного на результатах, как представляется, не должно быть сопряжено с серьезными трудностями, тогда как другие действуют в условиях постоянных изменений.
Some operations had formed Protection Working Groups to better facilitate communication and cooperation, but in others cross-cutting issues continued to be dealt with in a fragmented manner. Некоторые операции создали рабочие группы по вопросам защиты в целях содействия налаживанию контактов и сотрудничества, в то время как в рамках других операций работа по сквозным направлениям по-прежнему велась от случая к случаю.