Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
Some address detailed recommendations to specific organizations, others adopt general policy guidance, while others address very few recommendations to the United Nations system. Одни комиссии выносят подробные рекомендации в адрес конкретных организаций, другие принимают общие стратегические рекомендации, а некоторые комиссии подготавливают очень мало рекомендаций, адресованных системе Организации Объединенных Наций.
In fact, some governing bodies had endorsed the recommendations, others had merely taken note of the document and yet others had requested more time to consider the proposals. Фактически же некоторые руководящие органы одобрили рекомендации, другие лишь приняли этот документ к сведению, а третьи просили предоставить больше времени для рассмотрения предложений.
The existence of 15 peacekeeping operations - some of whose mandates have been renewed over the decades, others that have only partially attained their goals and yet others that constitute United Nations transitional administrations - shows the magnitude of the challenge facing the Security Council. Существование 15 операций по поддержанию мира, причем мандаты отдельных из них продлеваются десятилетиями, некоторые достигают своих целей лишь частично, а другие являются временными администрациями Организации Объединенных Наций, свидетельствует о масштабности стоящей перед Советом Безопасности задачи.
We do not want to see certain peoples living better than others or certain persons living better than others. Мы не хотим, чтобы одни народы жили лучше, чем другие или некоторые люди жили лучше других людей.
Some the report's recommendations related to the larger UN system; others were more operational and could come within the purview of the Secretary-General, while several others required decision-making by member States. Некоторые изложенные в докладе рекомендации касаются всей системы ООН; другие носят более оперативный характер и могут быть отнесены к сфере ведения Генерального секретаря, тогда как третьи требуют принятия решения государствами-членами.
Some customer segments will be far more likely than others to buy certain products and services, or indeed, reject others: media such as direct mail can be targeted accordingly. Некоторые категории потребителей будут явно более готовы, чем другие, приобретать определенные товары и услуги, фактически отказываясь вовсе от других товаров и услуг: соответственно можно использовать такие средства распространения информации, как прямые почтовые отправления.
Some were stylistic or grammatical shortcomings, others related to alleged difficulties regarding how the organization had been structured, and yet others related to problems with certain proposed activities. Некоторые представляли собой лишь стилистические или грамматические недостатки, другие касались якобы существующих трудностей, связанных со структурой организации, а еще ряд недостатков проистекал из некоторых предлагаемых видов деятельности.
Some of the reviewed countries publish it on an annual basis, others every two years and still others at intervals of more than two years or at irregular intervals. Некоторые из охваченных обзором стран выпускают их каждый год, другие - каждые два года, а третьи - с интервалами больше двух лет или на нерегулярной основе.
Some of them were general in nature, while others dealt with amendments to domestic law, and still others addressed the issue of prison reform. Некоторые из них носят общий характер, в то время как в других рассматриваются конкретные поправки к внутреннему законодательству и вопросы, касающиеся проведения реформы пенитенциарной системы.
Some regional fishing organizations have already implemented those recommendations, others are in the processes of doing so, and still others have yet to take the decision to do so. Некоторые рыболовные организации уже выполнили эти рекомендации, другие находятся в процессах их реализации, а другим все еще предстоит принять соответствующее решение.
On a final and related note, it is clear that a number of States are at the early stage of developing a coherent policy for education in detention, others are midway through, and others yet are building on past efforts. В целом, в связи с этим следует отметить, что некоторые государства находятся в начальной стадии разработки последовательной политики в области предоставления образования в местах лишения свободы, другие уже прошли половину этого пути, а третьи развивают достигнутые ранее успехи.
Some of them made it to the big screen this time... but others, lots of others - how can I put this politely - didn't. Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные - большинство из них - как бы сказать повежливей - нет.
Of course some of them have died; in the case of others, we will be unable to get the necessary evidence; and still others have disappeared. Некоторые из них, судя по всему, скончались; что касается других, то мы не сможем получить необходимых доказательств; часть же из них исчезла.
28 October 2009 Additional information submitted (some portions are satisfactory; others are incomplete). 28 октября 2009 года Представлена дополнительная информация (некоторые части являются удовлетворительными; другие - неполными).
Certain associations and organizations are active in capacity-building in the finance and regulatory areas, while others support standardized research, development and deployment methodologies. Некоторые ассоциации и организации активно наращивают потенциал в финансовой и регулятивной сферах, а другие содействуют проведению стандартизованных исследований и разработке методологий внедрения и освоения источников энергии.
In their statements, some members called for further Council action, while others welcomed the reforms announced by the Syrian Government. В своих выступлениях некоторые члены призывали Совет принять дальнейшие меры, а другие члены приветствовали реформы, о которых объявило сирийское правительство.
Some conflicts are tractable and manageable; others are complex and hard to terminate. Некоторые конфликты поддаются урегулированию и управлению, тогда как другие - сложны и трудно прекращаемы.
Some evaluation reports have been identified as helpful; others less so. Некоторые отчеты об оценке были признаны полезными, другие - не столь полезными.
Some women are incarcerated as a result of their connection with others engaged in illegal behaviour. Некоторые женщины находятся в заключении вследствие их связи с другими лицами, уличенными в противозаконном поведении.
Yet others, especially some in Africa, have fallen further behind. Другие же, особенно некоторые страны в Африке, еще больше отстали.
Some effects are felt directly at the household level, others by communities or national economies. Некоторые последствия ощущаются непосредственно на уровне домохозяйств, а другие - на уровне общин или национальной экономики.
Some members of the Council expressed their support for the proposals, while others were opposed to them. Некоторые члены Совета поддержали эти предложения, а ряд других выступили против них.
Some of the perpetrators have been in uniform, others in civilian clothing. Некоторые из виновных в таких действиях были в военной форме, а другие в гражданской одежде.
The report would take into account that some jobs did more for development than others, especially those that empowered women. В докладе принимается во внимание, что некоторые рабочие места в большей степени отвечают целям развития, чем другие, особенно те из них, которые способствуют расширению прав и возможностей женщин.
Some have been notable successes, in both developed and developing countries, while others have led to less positive outcomes. Некоторые проекты - как в развитых, так и в развивающихся странах - оказались весьма успешными, а другие принесли менее обнадеживающие результаты.