Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
Some countries give considerable attention to their cooperation philosophy, strategy and policy, while others give detailed information on specific activities, both in the main text of the report and in annexes. Некоторые страны уделяют больше внимания своим концептуальным соображениям, стратегии и политике в области сотрудничества, в то время как другие приводят довольно подробные сведения - либо в самом тексте, либо в приложениях - о своих конкретных шагах.
The style and format of the Committee's concluding observations naturally depended on the actual debate and some would naturally be more detailed than others. Стиль и формат заключительных замечаний Комитета, естественно, зависят от фактического характера самих обсуждений, и, естественно, некоторые из них более подробны, чем другие.
Some experts called for the establishment of a system of registration for private military companies and the creation of a working group to oversee their activities, while others held the view that this would not be necessary. Некоторые эксперты высказались в пользу создания системы регистрации частных военных компаний и создания рабочей группы по наблюдению за их деятельностью, тогда как другие не видели в этом необходимости.
Some work as a writer at a publishing house, an invited lecturer of a university or others on their own jobs. This is not for the livelihood of themselves or their families but is a voluntary service to meet social requirements. Некоторые сотрудничают в качестве литераторов в издательствах, работают как приглашенные лекторы в университетах, а другие трудятся самостоятельно, однако не для того, чтобы обеспечить средствами к существованию себя и свои семьи, а в качестве добровольной службы общественным потребностям.
One speaker expressed support for the negotiation of an international legal instrument against computer-related crime; however, others shared the view expressed by several representatives at the tenth session of the Commission, namely that it was premature to negotiate such an instrument. Один из выступавших выразил поддержку раз-работки международно - правового документа против компьютерных преступлений; однако другие вы-ступавшие разделили мнение, которое уже выска-зывали некоторые представители на десятой сессии Комиссии и которое заключается в том, что раз-работка такого документа была бы прежде-временной.
Some are centred on elements that make up the Australian health system and focus on data requirements for reporting; others explore the relationships between factors that impact on health outcomes, including individual lifestyle behaviours, environmental factors and health-system responses. Некоторые механизмы посвящены изучению составных элементов системы здравоохранения Австралии, и главное внимание в них уделяется требованиям по учету данных; а в других анализируется взаимосвязь между факторами, влияющими на состояние здоровья, включая образ жизни человека, экологические факторы и меры, принимаемые системой здравоохранения.
However, I am pleased to be able to report that some of those big cases have now started, and that others are scheduled in the court timetable to begin very soon, as the President of the Tribunal has just informed the Council. Я рада сообщить, что некоторые из этих крупных дел уже начаты, а другие планируется начать согласно судебному графику в кратчайшие сроки, о чем только что уведомил Совет Председатель Трибунала.
Some speakers expressed support for the negotiation of an additional international instrument on the subject, while others expressed the view that further action on that issue should not be considered a priority by the Commission. Некоторые выступавшие поддержали предложение о разработке допол-нительного международного документа по этому вопросу, в то время как другие высказали мнение о том, что дальнейшая работа по этому вопросу не должна относиться к категории первоочередных задач Комиссии.
Certain international issues should enjoy greater attention from the Council, which we have seen hasten to deal with one particular question while ignoring others that may pose a greater threat to international peace and security. Некоторые международные вопросы заслуживают большего внимания Совета, который, как мы видим, спешит решать одни вопросы, игнорируя при этом другие, которые могут таить в себе большую угрозу для международного мира и безопасности.
Some are aimed at clarification, interpretation or extension in the sense of creating a satellite account of the current SNA; others are more fundamental and if adopted would entail more drastic changes in the current SNA. Некоторые предложения связаны с уточнением, толкованием или развитием существующих положений в смысле создания вспомогательного счета в рамках нынешней СНС; другие имеют более основательный характер и в случае их принятия повлекут за собой более серьезные изменения в нынешней СНС.
The site is supposed to consist in the end of about 350 indicators; most are fully harmonised, some others are national not fully harmonised or even country specific indicators. В конечном счете этот сайт должен содержать примерно 350 показателей; большинство из них полностью унифицированы, а некоторые представляют собой национальные не полностью унифицированные показатели и даже показатели, принятые только в данной стране.
As for draft guideline 2.1.3, several members said that they preferred the longer version for practical reasons to do with facilitating its use and taking account of all the possibilities envisaged by the Vienna Convention, while others would have preferred a more simplified version. Выступая по проекту основного положения 2.1.3, некоторые члены отдали предпочтение более длинному варианту по практическим соображениям в целях облечения его использования и учета любых возможностей, предусмотренных Венской конвенцией, хотя другие члены высказывали пожелание оставить более упрощенную редакцию.
Some of them depended on enterprises, entrepreneurs, and their personal capacity for innovation, but others depended on Governments, such as efficient customs administration, trade facilitation, electronic commerce and infrastructure, adequate legislation, etc. Некоторые из них зависят от предприятий, предпринимателей и их способности к инновационной деятельности, тогда как другие факторы зависят от правительств, включая эффективное функционирование таможенных служб, упрощение процедур торговли, электронную торговлю и инфраструктуру, надлежащее законодательство и т.д.
Subsequent to that report, OHCHR received information from the European Commission, which reported that deadlines for the transposition of the Directives 2000/43/EC and 2000/78/EC have passed and that, while some States have adopted comprehensive anti-discrimination legislation, others have missed those deadlines. После представления этого доклада УВКПЧ получило информацию от Европейской комиссии, которая сообщила об истечении сроков выполнения государствами Директив 2000/43/EC и 2000/78/EC и о том, что, хотя некоторые государства приняли всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, другие государства не выполнили в срок это требование.
That being so, care must be taken not to add to the Convention provisions that might impede the process of universalization, or to create a situation where some States stood by the existing version while a few others acceded to an amended text. Вместе с тем надо позаботиться о том, чтобы не включать в Конвенцию положения, которые препятствовали бы ее универсализации, и не создавать ситуацию, когда одни государства стойко являлись бы участниками существующего варианта редакции, а некоторые другие - присоединились бы к тексту с поправками.
In 1998 some drugs were given free of charge, some at a flat rate and the others at 30 per cent or 50 per cent of the price. В 1998 году некоторые лекарства выдавались бесплатно, некоторые продавались по фиксированной цене, а некоторые - по цене, составляющей от 30 до 50% от рыночной.
It also states: "While a number of parties and other entities have announced their support for the elections to be held as scheduled, others have announced that they might boycott the elections. В нем также говорится также: «Хотя ряд партий и организаций заявили о своей поддержке проведения выборов в установленные сроки, некоторые другие объявили, что они, возможно, будут бойкотировать выборы.
It was noted that some departments fully satisfied the requirements for self-evaluation, and it was hoped that others would follow that example with the help of OIOS. Отмечалось, что некоторые департаменты в полной мере отвечают требованиям самооценки, и была высказана надежда на то, что другие департаменты последуют этому примеру с помощью УСВН.
She notes that some Governments have indicated their disapproval of the practice of "honour killings" and some others have publicly condemned the practice. Она отмечает, что некоторые правительства заявили о своем неодобрении практики "убийств по мотивам чести", а некоторые другие - открыто осудили эту практику.
With reference to article VI, he said the United States did not believe, as others had argued, that article VI was the price the nuclear-weapon States had to pay to prevent other States from acquiring nuclear weapons. Что касается статьи VI, то Соединенные Штаты Америки не считают, что, как утверждали некоторые делегации, это и есть та цена, которую должны заплатить государства, обладающие ядерным оружием, чтобы избежать такого положения, при котором другие государства смогут приобрести указанный тип оружия.
Some had considered that the concept was an undeniable part of international law, while others thought that the chapter on countermeasures should be deleted, inasmuch as the regime of countermeasures under customary international law was only partly developed. Некоторые безоговорочно признают эту концепцию частью международного права, в то время как другие полагают, что главу о контрмерах следует опустить, поскольку режим контрмер в соответствии с международным обычным правом разработан лишь частично.
Other participants felt that, because of its broad experience, UNAIDS should be the lead management agency of the fund, while yet others felt that it should be managed by an intergovernmental body of the General Assembly. Некоторые участники сочли, что основным руководящим органом фонда должен стать ЮНЭЙДС по причине богатого опыта работы, в то время как другие полагали, что фонд должен находиться под руководством какого-либо межправительственного органа Генеральной Ассамблеи.
Some indigenous peoples push to preserve their way of life; while others subscribe to full participation in the material and cultural life of the societies around them while simultaneously maintaining their own identities. Некоторые коренные народы стремятся сохранить свой образ жизни: другие соглашаются на полное участие в материальной и культурной жизни окружающих их обществ при одновременном сохранении своей самобытности.
The Office of Internal Oversight Services did note, however, that certain offices had already addressed the issue by developing new processes and that others were at various stages of initiating or planning some effort to improve their processes. Наряду с этим, Управление служб внутреннего надзора отметило, что некоторые отделы уже решили этот вопрос путем разработки новых процессов, а другие находятся на различных этапах внедрения или планирования необходимых мер по изменению процессов в своих областях деятельности.
Some of them take responsibility for sustainable development, others for job creation, regional development, as well as economic growth Некоторые из них прилагают усилия для обеспечения устойчивого развития, другие берут на себя обязательства по созданию рабочих мест, а третьи стимулируют региональное развитие и экономический рост.