Some developing countries had offered duty-free and quota-free market access and she invited others to follow their example. |
Некоторые развивающиеся страны предоставили им беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки, и она предлагает другим странам последовать этому примеру. |
Nevertheless, some countries have reacted sooner than others in reforming their administrative structures and procedures. |
Тем не менее некоторые страны отреагировали оперативнее других стран при реформировании своих административных структур и процедур. |
Some prisons had been or would be closed down, others had merged and new prisons were being built. |
Некоторые тюрьмы были или будут закрыты, другие - объединены, при этом ведется строительство новых тюрем. |
Some suggested annual accounting, while others proposed less frequent accounting. |
Некоторые выступили за ежегодный учет, тогда как другие участники предложили проводить учет менее часто. |
The developmental impact of globalization has been mixed: while some developing countries have benefited, others have not. |
Последствия глобализации для развития неоднозначны: если некоторые развивающиеся страны смогли воспользоваться ее возможностями, то другим это не удалось. |
Some have been successful in encouraging both economic growth and development, while others have not. |
Некоторые из этих соглашений обеспечили достижение успехов в деле поощрения экономического роста и процесса развития, а некоторые - нет. |
Some are dormant, some are escalating, while others threaten to provoke conflicts that could engender dangerous consequences, destruction and humanitarian catastrophes. |
Некоторые находятся в «замороженном состоянии», некоторые усиливаются, в то время как третьи чреваты конфликтами, способными привести к опасным последствиям, разрушениям и гуманитарным катастрофам. |
Some participants were in favour of adding them to clarify enforcement issues, others thought they were superfluous. |
Некоторые участники высказались за добавление этих слов с целью уточнения вопросов, связанных с обеспечением выполнения требований, в то время как другие сочли их излишними. |
Mr. Clarkson said that he could respond to some of the questions asked immediately and deal with others in informal consultations. |
Г-н Кларксон говорит, что он может сразу же ответить на некоторые заданные вопросы и рассмотреть остальные в ходе неофициальных консультаций. |
However, she also recognized that others had reserved their position at the present time. |
Вместе с тем, оратор также признала, что некоторые другие участники пока зарезервировали свою позицию по данному вопросу. |
Some of these forums are global in their reach; others are regional; a few cover a limited range of countries. |
Одни из указанных форумов являются по своему охвату глобальными; другие - региональными; некоторые включают ограниченное число стран. |
While some are general, others are specific to human rights. |
В то время как некоторые формы являются судебными, другие имеют административный характер. |
Some of these tools are more relevant than others in relation to genetic resources. |
Некоторые из этих инструментов в большей степени применимы к генетическим ресурсам, нежели другие. |
Several others also said that national units had an important role to play in the long term and needed to be strengthened. |
Некоторые другие отметили, что национальные подразделения по озону играют важную роль в долгосрочной перспективе и нуждаются в укреплении. |
Some campaigns are localized; others are global in their reach, aided by the Internet. |
Некоторые кампании носят местный характер; другие являются глобальными по своему охвату и реализуются при помощи Интернета. |
While some of these confounding factors are understood fairly well, others require more study. |
Хотя некоторые из этих смешенных факторов достаточно известны, другие требуют дополнительного изучения. |
Some of the victims were discharged, while others continue to be under close medical care. |
Некоторые пострадавшие были выписаны, тогда как другие по-прежнему находятся под пристальным медицинским наблюдением. |
The impact of activities varied; some were more successful than others in fostering collaboration among sectors of civil society. |
Результаты этих мероприятий были неоднозначными; некоторые из них были более успешными, чем другие с точки зрения укрепления сотрудничества между различными группами гражданского общества. |
Some countries, for example, found that science parks suited them best, while others opted for incubators. |
Некоторые страны, например, пришли к выводу о том, что им наиболее подходит система научных парков, в то время как другие избрали систему инкубаторов. |
Some member States responded more than others to the request to nominate experts to participate in the expert meetings. |
Некоторые государства-члены более активно откликались на предложения о выдвижении кандидатур экспертов для участия в совещаниях экспертов, чем другие. |
In other instances, certain trade unions were denied registration and others deregistered. |
В других случаях некоторым профсоюзам было отказано в регистрации, а некоторые вычеркивались из списков. |
Still others felt that some investors had moved to their countries because they could circumvent regulations. |
Страны также указывали, что некоторые инвесторы развернули деятельность в их странах, поскольку они могли обойти правила. |
Some of the answers were related to market structures, while others were related to supply capacities. |
Некоторые из ответов лежат в плоскости рыночных структур, другие же относятся к сфере производственного потенциала. |
Certain mergers had been blocked, and others had been approved with conditions. |
Некоторые слияния были запрещены, тогда как ряд других были разрешены, но при определенных условиях. |
Some of these activities are continuing while others have been terminated. |
Некоторые из этих видов деятельности продолжаются, другие же были прекращены. |