Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
But I don't give in as fast as the others here. По крайней мере, я не опускаю руки, как некоторые.
Several options to ensure solvency of public pension systems are available to policy makers, although some are more politically acceptable than others. В распоряжении директивных органов имеются различные способы обеспечения финансовой жизнеспособности государственных пенсионных систем, хотя некоторые из них с политической точки зрения более приемлемы.
Some were sick or absent at the date of demobilization, while others are in the process of being transferred to the new army. Некоторые из них были больны или отсутствовали в день демобилизации, в то время как другие оформляли документы для поступления на службу в новую армию.
Some are concerned solely with environmental parameters; others with a whole range of social, economic, cultural and environmental factors. Некоторые из них связаны только с экологическими характеристиками; другие же - с целым кругом социальных, экономических, культурных и экологических факторов.
In the past year we have seen many important developments on the African continent - some of them very positive; others tragic and disturbing. В течение прошедшего года мы видели много важных событий на африканском континенте: некоторые из них весьма позитивные, иные - трагические и тревожные.
It has to link into numerous other agencies, some less willing than others to coordinate and strengthen the complex United Nations system. Он должен наладить связи со многими другими учреждениями, некоторые из которых не проявляют большого желания к координации и укреплению сложной системы Организации Объединенных Наций.
Some States members of the European Union and the European Commission have already pledged substantial increases, and others will follow. Некоторые государства - члены Европейского союза и Европейской комиссии уже существенно увеличили свои взносы, и за этим последуют и другие.
It means that some countries are paying too much and others too little. Она означает, что некоторые страны платят чересчур много, а другие чересчур мало.
Some of these courses are available to students on an exchange basis, while others are open to visiting students in general. Некоторые из этих курсов организуют обучение в соответствии с программами по обмену студентами, тогда как другие являются открытыми для любых иностранных студентов в целом.
Although we are all equal partners with the Daleks on this of us are more equal than others. Хотя все мы равноправные партнеры Далеков в этом Великом Завоевании... некоторые из нас имеют больше прав, чем другие.
Some say the craft would go right out of control, others that it'll break up altogether. Некоторые говорят, что самолёт выйдет из-под контроля, другие распадётся.
"Some lives are worth more than others." Ваши слова: "Некоторые жизни стоят больше, чем другие."
Retaliation for what some are calling a massacre, and others dismissing as a mere industrial accident. возмездие за то, что некоторые называют бойней, а другие обыкновенной производственной аварией.
A number of them are said to have been severely ill-treated, and others subjected to persecution by the military and forced to flee the area. По сообщениям, некоторые из них стали объектом чрезвычайно жестокого обращения, а другие подверглись преследованиям со стороны военных, в результате чего были вынуждены покинуть этот район.
Any idea why some shops were targeted and others were left alone? Есть мысль, почему некоторые магазины разбиты, а другие нет?
As foreseen in the Madrid framework for the peace talks, some issues cannot be addressed by any two parties to the exclusion of others. Как предусматривалось в разработанных в Мадриде рамках мирных переговоров, некоторые вопросы не могут решаться какими-либо двумя сторонами при исключении других.
In regard to the United Nations Convention in particular, it was felt that certain articles required ad hoc legislation while others are covered by existing legislation. Что касается, в частности, рассматриваемой Конвенции Организации Объединенных Наций, то было выражено мнение о том, что некоторые статьи требуют принятия специальных законов, тогда как другие отражены в уже существующих.
Some protesters carried placards condemning the closure, while others displayed the keys of their closed factories, shouting that they had gone bankrupt. Некоторые демонстранты несли плакаты, осуждающие закрытие территорий, а другие трясли ключами от своих закрытых фабрик и кричали, что они обанкротились.
It appears that when it comes to the generality of the membership of the General Assembly, some are more equal than others. Видимо, когда речь идет вообще о членском составе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, некоторые члены оказываются более равны, чем другие.
In other regions, although all the countries may be developing ones, some are clearly more advanced in certain respects than others. В других регионах, все страны которых являются развивающимися, некоторые страны могут тем не менее быть более развитыми в определенных отношениях.
Along with others, we proposed to Colombia, which represented the sponsors of the draft resolution, some amendments that could have helped us to reach consensus. Вместе с другими мы предлагали Колумбии, которая представляла соавторов данного проекта резолюции, некоторые поправки, которые позволили бы нам добиться консенсуса.
Some new mechanisms are still in their early stages, and others are still at a conceptual stage. Некоторые новые механизмы все еще находятся на ранней стадии становления, другие же - на стадии концептуальной разработки.
Some countries with valuable forest estates and stronger economies have a much greater potential for generating private sector and domestic [public] investment than others. Некоторые страны со значительным лесным фондом и сильной экономикой располагают гораздо большими возможностями для привлечения инвестиций из частного сектора и внутренних [государственных] инвестиций, чем другие страны.
While some sources spoke of a deterioration, others spoke of an improvement in the food situation in prisons assisted by the international community and the ICRC. Хотя некоторые источники заявляли об ухудшении положения заключенных, другие отмечали улучшение качества питания в местах заключения, обследованных представителями международного сообщества и МККК.
Some have been successful, others have not been so successful. Некоторые из этих проектов принесли успешные, а другие - не очень успешные результаты.