Some of the topics addressed by the Commission in its reports were straightforward, while others were more complex and required more time to digest. |
Некоторые темы, рассмотренные Комиссией в ее докладах, простые, другие - более сложные и требуют больше времени для осмысления. |
While some of those problems might be rectified through administrative reorganization, others, such as the paucity of regular-budget resources and inadequate ICT infrastructure, were beyond the control of ECA. |
Хотя некоторые из этих проблем и недостатков могут быть устранены на основе административной реорганизации, другие, такие, как нехватка ресурсов в рамках регулярного бюджета и неадекватная инфраструктура в области ИКТ, обусловлены не зависящими от ЭКА обстоятельствами. |
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may be fragile and collapse at either slight or repeated stress. |
Хотя некоторые экосистемы могут быть достаточно стойкими и быстро восстанавливаться от внешних стрессов, другие могут быть весьма хрупкими и приходить в упадок при малейшем или повторном воздействии. |
Some accepted it by silence, others, for instance the four great Powers, did so through express acts of recognition. |
Некоторые согласились с ним посредством молчания, другие, к примеру четыре великие державы, сделали это посредством прямо выраженных актов признания. |
Some States placed them in the body of the constitution, while others mentioned them in the preamble. |
Некоторые государства даже поместили положения об этих правах в текст основного закона, а другие сделали ссылки на них в преамбуле. |
Some no doubt are attributable to negligence in the conventional sense, that is to unreasonable risks, but others to 'unavoidable' accidents. |
Несомненно, некоторые из них вызваны небрежностью в обычном понимании этого слова, то есть необоснованными рисками; однако другие можно отнести к "неизбежным" несчастным случаям. |
It has excellent bands, some who already knew, others not so! |
Он обладает превосходными полосы, некоторые из которых уже знали, другие не так! |
Although some companies are already effectively addressing AIDS in the workplace, others simply do not know how or where to start mitigating risks. |
Хотя некоторые компании уже эффективно занимаются проблемами СПИДа на рабочем месте, другие просто не знают, как или с чего начинать снижение риска. |
Some photos from the same session were taken at ISO 400, others at 261 or 236. |
Некоторые фотографии из этой серии оказались сняты с ISO 400, другие с 261, третьи с 236. |
Some of his colleagues named it New Madrid, and others Santa Ana of Ocaña. |
Некоторые из его коллег назвали его «Новый Мадрид», и другие Санта-Ана из Окана. |
Some words occur in only certain sections, or in only a few pages; others occur throughout the manuscript. |
Некоторые слова появляются только в отдельных разделах книги или только на нескольких страницах; некоторые слова повторяются во всём тексте. |
The text implies that some people will pass through unharmed, but that others will suffer torment in a lake of fire. |
В тексте предполагается, что некоторые души пройдут невредимыми, в то время как другие будут страдать и мучиться в огненном озере. |
While some critics described the graphics as "charming" and "stylish", others called it "sterile". |
При этом некоторые критики назвали графику «очаровательной» и «стильной», другие же назвали её «стерильной». |
Some dishes introduce elements from all three cultures, while others incorporate influences from the rest of Asia and the West. |
Некоторые блюда включают в себя элементы от трёх культур, другие - влияние кухни Азии и Европы. |
This package of services can be tailored to your needs and objectives: some services may be deleted while others may be added. |
Данный пакет услуг может быть изменен. В зависимости от Ваших целей и пожеланий некоторые услуги могут быть исключены либо добавлены. |
Memory distortions may sometimes serve a purpose because it may be in our interest to not remember some details of an event or to forget others altogether. |
Искажение памяти иногда бывает намеренным, потому что это может быть в наших интересах не помнить некоторые подробности о событии или вообще забыть их. |
Some of these settlements belonged to settled populations, while others belonged to nomadic tribes. |
Некоторые из этих поселений принадлежали оседлому населению, в то время как другие принадлежали кочевым племенам. |
During the meeting at Calne, some councillors were killed and others injured by the collapse of the floor of their room. |
Во встречу в Кальне некоторые советники были убиты, а другие получили травмы, когда проломился пол их комнаты. |
Some of these works were published and made available to the general public, others were secret and could only be obtained by initiates of Ordo Templi Orientis. |
Некоторые из них были опубликованы и стали достоянием массового читателя, другие остались тайными и доступны лишь в рамках Ordo Templi Orientis. |
Some numerical algorithms may damp out the small fluctuations (errors) in the input data; others might magnify such errors. |
Некоторые численные алгоритмы могут ослаблять небольшие отклонения (ошибки) во входных данных; другие могут увеличить такие ошибки. |
This is because some of the amino acids incorporated into proteinoid chains are more hydrophobic than others, and so proteinoids cluster together like droplets of oil in water. |
Это связано с тем, что некоторые аминокислоты, включенные в протеиноидные цепи, являются более гидрофобными, чем другие, и поэтому протеиноиды группируются вместе, как капли масла в воде. |
The 36 leader cards are based on real historical figures, some of which are well-known, such as Caesar and Midas, others less so. |
36 карт лидеров основаны на реальных исторических персонах, некоторые из которых очень известны, таких как Гай Юлий Цезарь или Мидас, и других, менее именитых. |
Some of these musical genres came and went before you could utter the word "hype" while others are enjoying success. |
Некоторые из этих музыкальных жанров пришли и ушли прежде, чем вы могли бы сказать хотя бы «клево», пока другие наслаждаются успехом. |
When companies have a dynamic debt-equity target, this explains why some companies use dividends and others do not. |
Когда у компании динамичный показатель соотношения заемного капитала к собственному, это объясняет причину того, почему некоторые компании используют дивиденды, а другие нет. |
It is estimated that there are around 100 family names in common use, but some are far more common than others. |
Предполагается, что существует около ста фамилий в общем пользовании, хотя некоторые из них используются гораздо чаще, чем другие. |