| Some of them have been implemented while the others are being pursued. | Некоторые из них были претворены в жизнь, остальные находятся на стадии осуществления. |
| What was done to prevent certain prisoners from oppressing others? | Какие меры принимаются против того, чтобы некоторые заключенные не притесняли других заключенных? |
| Some participants wanted the term "where necessary" inserted at this point but others did not support that request. | Некоторые делегации предпочли включить в этот подпункт фразу «по мере необходимости», при этом другие не поддержали данное предложение. |
| While some agreement with the provision was expressed, others voiced some doubts. | Некоторые члены Комиссии выразили согласие с этим положением, тогда как другие высказали определенные сомнения. |
| Some of them are almost completely sedentary, while others have adopted a semi-itinerant lifestyle. | Некоторые из них почти полностью восприняли оседлый образ жизни, а другие предпочитают вести полукочевую жизнь. |
| While some States emphasized the international dimension of the rule of law, others stressed strengthening judicial mechanisms at the national level. | В то время как некоторые государства выделяют международный аспект верховенства права, другие подчеркивают необходимость укрепления судебных механизмов на национальном уровне. |
| Certain powers are the subject of dialogue between the State and New Caledonia, while others are exercised jointly. | Некоторые полномочия являются предметом диалога между государством и Новой Каледонией или осуществляются совместно. |
| Some countries have already adopted the classification as a national standard while others are applying it on a trial basis. | Некоторые страны уже приняли эту классификацию в качестве национального стандарта, в то время как другие применяют ее на пробной основе. |
| Of similar concern was the fact that certain minorities were represented on the National Council, while others were not. | Схожую обеспокоенность вызывает тот факт, что некоторые меньшинства представлены в государственном совете, а другие нет. |
| Regrettably, some political groups have ignored the efforts and readiness of others to compromise, maintaining their extreme positions. | К сожалению, некоторые политические группы, которые не приняли участие в наших усилиях и проигнорировали готовность других идти на компромисс, сохраняют свои крайние позиции. |
| He also noted that certain international institutions appeared to be on the ascendant whereas others were losing importance. | Он также отметил, что некоторые международные институты, как представляется, набирают вес, тогда как другие теряют свою значимость. |
| Constructing lessons learned is a useful approach to understanding why some projects are successful and others are not. | Целесообразным подходом к пониманию того, почему некоторые проекты успешны, а другие - нет, является изучение извлеченных уроков. |
| There can be no global society in which some advance and others are left behind. | Не может быть глобального общества, в котором некоторые выбиваются вперед, а другие остаются позади. |
| Furthermore, while some States parties to the Convention have decided to withdraw their reservations, others have maintained them. | Кроме того, хотя некоторые государства - участники Конвенции решили снять свои оговорки, другие по-прежнему их сохраняют. |
| Some countries were stricter than others in that regard. | Некоторые страны подходят к этому вопросу строже, чем другие. |
| Ms. GIOIA (Italy) said that the text should be amended by rearranging some parts and redrafting others. | Г-жа ДЖОЯ (Италия) говорит, что текст следует изменить, реорганизовав некоторые его элементы и внеся редакционные изменения в другие части. |
| Even among the untouchables, some castes have higher economic status than others. | Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные. |
| Certain values were universal, but others, for cultural or religious reasons, were not. | Есть некоторые ценности, имеющие универсальный характер, но есть и другие ценности, которые в силу культурных или религиозных причин не являются универсальными. |
| Some covered all critical areas of concern, but others reflected national priorities and were limited to certain critical areas, reflecting regional differences and preferences. | Некоторые планы действий охватывали все важнейшие проблемные области, другие - отражали национальные приоритеты и ограничивались лишь некоторыми проблемными областями, с учетом специфических особенностей и приоритетов стран региона. |
| Like others who have addressed this Assembly before me, I have outlined some challenges facing our Organization. | Как и другие ораторы, выступившие в Ассамблее до меня, я изложил некоторые задачи, стоящие перед нашей Организацией. |
| Some used security reasons to try to justify their acts, others used internal problems. | Некоторые приводили в качестве причин, лежащих в основе их действий, соображения безопасности, другие - внутренние проблемы. |
| Some of them were traumatic, others benign. | Некоторые из них были равносильны травме, другие были полезными. |
| We need to know why some forms of collective irrationality gain a stronger grip on us than others. | Нам нужно знать, почему некоторые формы коллективной иррациональности имеют на нас более сильное воздействие, чем другие. |
| While some castes concentrated on one, others were equally involved in a number of occupations. | В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности. |
| Nor should we worry a great deal that some people are richer than others. | Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других. |