Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
This led to formal policies in two countries to help teenage mothers return to school, and replication of these policies in others. В этой связи в двух странах была разработана официальная политика, направленная на то, чтобы помочь матерям-подросткам вернуться в школу, и некоторые страны также принимают подобную политику на вооружение у себя.
At present, 15 people are dead and more than 40 others are wounded, a number of them critically. К настоящему моменту 15 человек погибли и более 40 ранены, причем некоторые из них тяжело.
Consistent with the previous year, OIA found some offices to be quite active in fund-raising activities, and others less so. УВР, как и в прошлом году, установило, что некоторые отделения более активно проводят мероприятия по сбору средств, чем другие.
While some called for stronger structures for working groups and the plenary, others were of the opinion that the structure was too formal. Некоторые предложили укрепить структуры рабочих групп и пленарных заседаний, в то время как другие полагали, что структура носила слишком официальный характер.
Some argue that perhaps no qualified women exist for such posts or other senior posts; others point to an informal roster that suggests otherwise. Некоторые утверждают что, вероятно, для таких или других высоких должностей нет квалифицированных женщин; другие указывают на неофициальный список, который говорит об ином.
Among these Parties, some provided the estimated reduction potential associated with the implementation of the measures relative to the national emissions, whereas others provided estimates based on primary energy saved. Среди этих Сторон некоторые сообщили о потенциальном прогнозируемом сокращении, связанном с осуществлением мер, относящихся к национальным выбросам, тогда как другие представили прогнозы, основанные на экономии первичной энергии.
Although some IAS were relevant and helpful for SMEs, others by definition were not applicable to SMEs. Хотя некоторые МСУ актуальны и полезны для МСП, другие, по определению, к МСП неприменимы.
Some of its functions and tasks no longer correspond to the current needs of humankind, while others reflect the ideological struggles and political concepts of times gone by. Некоторые ее функции и задачи больше не соответствуют нынешним потребностям человечества, в то время как другие отражают идеологическую борьбу и политические концепции ушедшего времени.
Some members stressed the need for a reform of the sanctions regime while others called for a comprehensive approach to the search for a way out of the current impasse. Некоторые члены подчеркнули необходимость реформы режима санкций, а другие призвали к применению всеобъемлющего подхода при поиске выхода из нынешнего тупика.
Some of those consequences were developing slowly and were having a gradual effect on communities, while others were abrupt and caused immediate and widespread damage. Некоторые из этих последствий нарастают медленно и оказывают постепенное воздействие на население, в то время как другие происходят внезапно и вызывают немедленный и широкомасштабный ущерб.
Some speakers called for inclusion of basic international principles or common elements in such a new instrument; others questioned the need for such an instrument. Некоторые выступавшие предложили включить в такой новый документ основные международные принципы или общие элементы, в то время как другие выступавшие выразили сомнение относительно необходимости такого документа.
During the intervening period, we have witnessed quite a few developments in Somalia, some very positive and others not quite so positive. В течение данного периода в Сомали произошел целый ряд событий, некоторые весьма позитивные, другие - нет.
Some authors refer to "effective control", some others to "operational control". Некоторые авторы говорят об "эффективном контроле", некоторые другие - об "оперативном контроле".
The report had supplied some data on the areas dealt with in the action plan, but had failed to mention others. В докладе представлены некоторые данные по отдельным областям, включенным в план действий, по другим же - информация отсутствует.
Some materials can be used by teachers, while others provide impetus to the development of specific teaching aids and programmes at the national and local levels. Некоторые материалы могут использоваться учителями; другие же служат стимулом для разработки отдельных учебных пособий и программ на национальном и местном уровнях.
These imbalances can occur if some regional States resort to large-scale acquisition or production of armaments while others in the region are denied the ability to match such acquisitions. Эти диспропорции могут происходить в тех случаях, когда некоторые региональные государства прибегают к крупным закупкам оружия или его производству, в то время как другие страны региона не имеют возможности приобретать вооружения в таких масштабах.
Some others may feel discriminated against when requirements include a language which is neither a working language nor an official language of the Organization. Некоторые другие сотрудники могут считать себя объектами дискриминации, когда требованиями предусматривается язык, который не является ни рабочим, ни официальным языком Организации.
One problem is that there is no single model for the management of the services in question, with some managed in-house and others fully or partially outsourced. Одна из проблем связана с тем, что не существует единой модели управления этими службами: некоторые из них функционируют на внутренней основе, а другие полностью или частично передаются на внешний подряд.
Some of its individual organizations have a long and significant involvement, while for others the implications of this evolution have not yet been fully internalized. Некоторые из ее организаций уже давно и активно работают в этой области, в то время как для других последствия таких изменений еще не в полной мере отражены на национальном уровне.
Some children join armed groups for food, survival or to avenge atrocities in their communities; others have been physically abducted for war by armed groups. Некоторые дети присоединяются к вооруженным группам ради пропитания, выживания или мщения за жестокости, с которыми они столкнулись в своих общинах; другие были физически похищены вооруженными группировками для участия в войне.
Some delegations recommended a more visionary and inspiring declaration, while others, deeming it to be too long and too technical, suggested a sharpening of its focus. Некоторые делегации рекомендовали, чтобы декларация носила более перспективный и стимулирующий характер, в то время как другие, считавшие ее слишком длинной и технической по содержанию, предложили уточнить ее акцент.
Preliminary results indicated that, while some authorities were lagging behind, others had implemented the Plan of Action in their fields of competence. Предварительные результаты свидетельствуют о том, что некоторые органы власти отстают от графика, в то время как другие выполнили План действий в своих областях компетенции.
While believing that voluntary repatriation remained the preferred durable solution, some delegations proposed increasing opportunities for resettlement and others encouraged support for more local integration. Считая, что добровольная репатриация остается наиболее предпочтительным долгосрочным решением, некоторые делегации предложили расширить возможности переселения, а другие высказались в пользу более активной местной интеграции.
Some countries have adopted inflation-targeting and others are considering doing so, as an alternative to fixed exchange rates. В качестве альтернативы фиксированным обменным курсам некоторые страны установили целевые показатели, а другие рассматривают возможность принятия аналогичных мер.
Some of the invoices were partially translated and the others had not been translated. Некоторые из этих счетов были частично переведены, а другие переведены не были.