Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
A number of representatives said that option 3 should be kept open but several others said that they would not support it. Некоторые представители заявили, что вариант З следует оставить открытым, но ряд других заявили, что они не поддержат его.
With regard to the effectiveness of using export licences, some speakers felt such licences to be useful, while others preferred using electronic forms. Говоря об эффективности выдачи разрешений на вывоз, некоторые ораторы высказывали мнение, что такая практика полезна, тогда как другие отдавали предпочтение использованию электронной документации.
Some reports were full-fledged evaluation reports, while others were quite limited (e.g., presenting results of a survey of meeting participants). Некоторые доклады представляли собой полномасштабные доклады об оценке, тогда как другие имели весьма ограниченный характер (например, содержали результаты обследования мнений участников совещаний).
While some of these measures act as barrier to tourism services trade, others help advance legitimate domestic development objectives, e.g. to promote technology transfer and enhance local supply capacity. Хотя некоторые из этих мер выступают в качестве препятствий для торговли услугами туризма, другие помогают защите правомерных целей внутреннего развития, например поощрения передачи технологии и расширения местного производственного потенциала.
While some delegations argued that the obligation was limited to international crimes, others noted that certain treaties extended it to crimes of a lesser gravity. Одни делегации заявили, что это обязательство ограничивается международными преступлениями, в то время как другие отметили, что некоторые договоры распространяют его и на менее тяжкие преступления.
Some States welcomed the Commission's approach in draft article 4, but others suggested that a "without prejudice" clause would be more appropriate. Некоторые государства приветствовали подход Комиссии в проекте статьи 4, однако другие высказали мысль о том, что клаузула «без ущерба» была бы более уместной.
In short, although most stakeholders will lose as a result of the crisis, some will lose relatively more than others. Одним словом, хотя для большинства заинтересованных сторон кризис обернется потерями, некоторые из них потеряют больше, чем другие.
As a starting point, some organizations chose administrative functions and gradually moved to programmatic areas; others held pilot exercises in headquarters and field offices. В качестве начальной точки некоторые организации выбрали административные функции и постепенно пришли к программным областям; другие провели экспериментальный проект в штаб-квартире и в отделениях на местах.
Some of the traditional donors are ready and willing to follow this path, while others still prefer project-based trust funds or stronger earmarking. Некоторые из традиционных доноров готовы и полны желания последовать этим путем, тогда как другие все еще отдают предпочтение проектным целевым фондам или более жестким целевым установкам финансирования.
Several countries have benefited from the ECE programme on gender statistics, which was supported by the World Bank, while others cite the ECE work sessions. Некоторые страны извлекают пользу из программы ЕЭК в области гендерной статистики, которая пользуется поддержкой Всемирного банка, а другие указывают на рабочие сессии ЕЭК.
While there might not be a single dominant ethnic group in Cameroon, there was evidence that certain groups were dominated by others. Хотя в Камеруне, возможно, и не существует какой-то одной доминирующей этнической группы, имеются свидетельства того, что некоторые группы доминируют над другими.
Some Pygmy communities had become more or less sedentary but others continued to live a nomadic way of life. Некоторые общины пигмеев ведут более или менее оседлый образ жизни, в то время как другие предпочитают кочевничество.
Some Governments are apprehensive about "indicators", presumably concerned that domestic actions, which are the prerogative of the State, will be judged by others. Некоторые правительства испытывают недоверие по отношению к "показателям", будучи, по-видимому, озабочены тем, что внутренняя политика, являющаяся прерогативой государства, получит оценку со стороны.
The data on the Millennium Development Goals, disaggregated by region, show that while some departments have achieved their proposed objectives, others are lagging far behind. Дезагрегированные по районам данные о реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о том, что некоторые департаменты выполнили поставленные задачи, а другие значительно отстают в этой работе.
No programme to date has articulated the reasons to consider some violations worse than others, thus very rarely rendering reparations benefits to predominantly marginalized groups. До настоящего времени ни в одной из действующих программ, не излагались четко причины считать некоторые виды нарушений более тяжкими по сравнению с другими, тем самым очень редко возмещение ущерба распределяется среди преимущественно маргинализированных групп.
Some were executed following accusations of witchcraft, others for allegedly having aided the zaraguinas (armed bandits). Некоторые из этих лиц были казнены после обвинений в колдовстве, а другие якобы оказывали помощь "зарагинас" (вооруженные бандиты).
Some States treat a red notice as the equivalent of a request for provisional arrest, but others regard it only as informational. Некоторые государства рассматривают "красное уведомление" как просьбу о предварительном задержании, другие же лишь принимают его содержание к сведению.
Some of them represent rectifications to the text of CEVNI and others might be adopted as general amendments of CEVNI. Некоторые из них представляют собой исправления текста ЕПСВВП, а другие могли бы быть приняты в качестве общих поправок к ЕПСВВП.
We have to disabuse ourselves of the notion that, when it comes to security, some are more equal than others. Мы должны избавиться от мысли о том, что, когда речь идет о безопасности, некоторые более равны, чем другие.
Some speakers expressed concern about the possible counterproductive effects of mass media campaigns; others emphasized the importance of targeted, community-driven approaches in using the media. Некоторые выступавшие выразили обеспокоенность в связи с возможными контрпродуктивными последствиями кампаний в средствах массовой информации; другие подчеркивали важность применения при этом целенаправленных подходов, отражающих нужды общин.
Some delegations expressed the need for the United Nations to support a principled approach to mining, while others emphasized the need to continue developing a comprehensive policy framework. Некоторые делегации выразили мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна поддержать принципиальный подход к добыче полезных ископаемых, в то время как другие подчеркнули необходимость продолжать разрабатывать всеобъемлющую политическую базу.
In consequence, some life sentences had been changed to detention in a therapeutic facility, while others had continued as normal imprisonment in accordance with the new law. В результате некоторые пожизненные приговоры были заменены на принудительное лечение, а другие продолжают отбываться в качестве обычных приговоров в соответствии с новым законодательством.
But since some establishments were clearly overcrowded while others were not, it would be useful to know the overcrowding rate by establishment. Однако, поскольку некоторые учреждения, безусловно, явно перенаселены, а другие нет, было бы полезно узнать о показателе перенаселенности в разбивке по учреждениям.
Some of the results show Ireland in a positive light whereas others raise issues of concern: Некоторые результаты положительно характеризуют Ирландию, тогда как другие вызывают озабоченность.
Development is a vast area; and while some argue that there are too many indicators, others claim that several issues remain unaddressed. Развитие - это огромная область, и, хотя некоторые утверждают, что показателей слишком много, другие заявляют, что некоторые аспекты остаются неучтенными.