Children had been injured and killed, while others had lost parents and other relatives. |
Среди детей были раненые и убитые, а некоторые потеряли своих родителей и родственников. |
Currently, some issues have already been analysed and solutions have been suggested, but others still need to be addressed. |
На данном этапе некоторые вопросы уже были проанализированы и были предложены решения, но при этом необходимо урегулировать ряд других вопросов. |
Some delegations supported the insertion of "appropriateness", while others did not. |
Некоторые делегации поддержали включение слова "уместность", тогда как другие отклонили это предложение. |
Let me quote some figures that fill me and others with concern. |
Позвольте привести некоторые цифры, которые вызывают тревогу у меня и у других. |
Some interference with the private lives of individuals is more intrusive than others. |
Некоторые виды вмешательства в жизнь частных лиц являются более интрузивными по сравнению с другими. |
Some had dropped out for economic reasons, others were children with special educational needs. |
Некоторые дети перестали ходить в школу по экономическим причинам, а остальные являются детьми со специальными образовательными потребностями. |
While some are undoubtedly more responsible than others, there is no point in arguing over our different degrees of responsibility. |
Хотя некоторые из нас, несомненно, несут большую ответственность, чем другие, нет смысла спорить по поводу степени нашей ответственности. |
Some developing countries are on target while others, particularly from the African continent, are facing crippling difficulties. |
Некоторые развивающиеся страны решают поставленные задачи, в то время как другие, в особенности на Африканском континенте, сталкиваются с крайне большими трудностями. |
It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. |
Важно понимать, что, тогда как некоторые меры по реформированию могут приниматься в сжатые сроки, осуществление других требует времени. |
Some delegates suggested replacing the opt-out mechanism with an opt-in one, while others cautioned against this change. |
Некоторые делегаты предложили заменить механизм автоматического режима механизмом неавтоматического режима, в то время как другие предостерегли против включения такого изменения. |
Some advocate voluntary confidence-building measures, while others seek more ambitious proposals to prohibit the weaponization of space through multilateral negotiations. |
Некоторые выступают за добровольные меры укрепления доверия, другие выступают с более честолюбивыми предложениями о запрещении милитаризации космоса через многосторонние переговоры. |
While some religious sectors reinforce discriminatory gender stereotypes, others have taken steps to break down barriers and open up opportunities for women. |
В то время как некоторые религиозные круги укрепляют дискриминационные гендерные стереотипы, другие принимают меры, чтобы сокрушить препоны и открыть новые возможности для женщин. |
Some prosecutors considered such interim protective measures to be necessary, while others disapproved of them. |
Некоторые прокуроры считают необходимыми охранительные меры подобного рода, но другие не одобряют их. |
That way, the harmonization work could make good progress. Of course, some tasks would take less time than others. |
Тем самым работа по согласованию может продвинуться далеко вперед; некоторые задачи, конечно, займут меньше времени, чем другие. |
While some emphasized that external auditing is always needed, others pointed out that initial monitoring from within the organization is also crucial. |
Хотя некоторые участники подчеркнули необходимость внешнего аудита, другие указали на решающее значение первоначального мониторинга в рамках организации. |
Some of the Committee's current working methods were satisfactory, while weaknesses could be identified in others. |
Некоторые ныне применяемые Комитетом методы работы являются удовлетворительными, тогда как в других можно обнаружить недостатки. |
Some of these measures are outlined below, and others are addressed under relevant Articles throughout this report. |
Некоторые из этих мер описаны ниже, а другие рассматриваются в соответствующих разделах настоящего доклада. |
She requested clarification whether some articles of the Convention were considered to be directly applicable while others were not. |
Оратор просит уточнить, действительно ли некоторые статьи Конвенции считаются непосредственно применимыми, а другие - нет. |
Some refer to aggressive and discriminatory comments, and others report physical mistreatment. |
Некоторые говорят об агрессивных и дискриминационных замечаниях, а другие о грубом физическом обращении. |
Numerous others were injured, some very severely and with permanent consequences. |
Многие другие были ранены, некоторые очень тяжело и с необратимыми последствиями. |
Some give flowers, others give valuable things. |
Некоторые дают цветы, некоторые - драгоценности... |
Some of the concerns had been accommodated, but others had not. |
Некоторые из озабоченностей ее делегации были приняты во внимание, а некоторые - нет. |
Some businesses have failed and others have begun but the total number of businesses continues to grow. |
Некоторые предприятия не справились с такой задачей, другие же только начали свою деятельность, но общее число предприятий продолжает расти. |
As their living conditions improve, some begin their own businesses sharing their profits with others through the Economy of Communion. |
По мере улучшения условий жизни некоторые открывают свои предприятия и делятся своими доходами с другими людьми в рамках проекта «экономики соучастия». |
Some of these experiments have already been conducted and published in peer-reviewed scientific literature; others are considered theoretically possible. |
Некоторые из таких экспериментов уже проведены и их результаты опубликованы в специальной научной литературе; другие же считаются теоретически возможными. |