Some of the obstacles to ratification were economic while others were of a more political nature. |
Некоторые из препятствий на пути ратификации являются экономическими, тогда как другие носят скорее политический характер. |
And while some included costs were legitimately associated with the project, others were more questionable. |
И хотя некоторые упомянутые расходы обоснованно связаны с проектом, другие вызывают больше вопросов. |
Many countries will passionately support the report as it is; others might question some parts of it. |
Многие страны решительно поддержат доклад в том виде, в каком он представлен; другие могут подвергнуть некоторые его части сомнению. |
Some justify it by citing the need to modernize their military equipment, while others admit their desire for war. |
В то время как некоторые оправдывают ее необходимостью модернизировать их военное снаряжение, другие признают свое стремление к войне. |
Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. |
Некоторые Стороны лишь недавно представили свой первый кадастр, а другие пока еще так и не сделали этого. |
Some actions have been completed but others will require additional time for completion. |
Некоторые меры были завершены, однако другие меры потребуют дополнительного времени для их завершения. |
While some of these joint activities were implemented as planned, others have remained in the planning stage. |
Некоторые из этих совместных мероприятий осуществляются согласно плану, в то время как другие все еще остаются на стадии планирования. |
Several developing countries already have developed national strategies to measure information society developments and others are in the path to do so. |
Некоторые развивающиеся страны уже разработали национальные стратегии оценки состояния развития информатизации общества, а другие - находятся в процессе их разработки. |
Some of the families of ex-Kamaiya have been involved in vegetable production and others are keeping livestock and poultries. |
Некоторые семьи бывших "камайа" занимаются овощеводством, держат скот и птицу. |
Some institutions benefit from separate organizational teams who focus on supporting users; others establish additional means for addressing these demands. |
Некоторые учреждения создали автономные организационные группы, задачей которых является оказание поддержки пользователям, в то время как другие создают дополнительные средства для удовлетворения таких потребностей. |
While some candidates campaigned throughout the country, others did not have the financial means of doing so. |
Некоторые кандидаты проводили кампанию по всей стране, тогда как у других кандидатов для этого не имелось финансовых средств. |
Some are operated by clients for clients, others are offered by commercial providers. |
Некоторые из них поддерживаются клиентами для клиентов, другие - коммерческими провайдерами. |
Different cash transfers have played different roles during the transition and some have been more effective than others at preventing poverty. |
Отдельные виды денежных трансфертов играли на протяжении переходного периода неодинаковую роль, и некоторые из них с точки зрения искоренения бедности оказались более эффективными, чем другие. |
Some people have gone to foreign employment and others have started self-employment activities after taking training. |
Некоторые из получивших такую подготовку лица выехали на работу за границу, а другие стали заниматься самостоятельной деятельностью. |
Some variables should be estimated at a different regional level than others. |
Некоторые переменные показатели должны рассчитываться на ином региональном уровне, нежели другие. |
Coverage: Some studies are national in coverage, whereas others are representative of one or more regions or local communities. |
Охват: некоторые исследования являются общенациональными по своему охвату, между тем как другие - репрезентативными для одного или более регионов либо местных общин. |
While some delegations emphasized that primary particles should not be overlooked, others pointed out that these were not substances linked to Protocol obligations. |
В то время как некоторые делегации высказались за включение первичных частиц, другие указали, что они не являются веществами, связанными с обязательствами по Протоколу. |
Some companies decided to present only main items changed, while others tried to prepare detailed information. |
Некоторые компании решили представлять только изменения по основным позициям, в то время как другие попытались разработать подробную информацию. |
Whereas some older persons are frail and dependent, there are others who remain active and vibrant contributors to society. |
В то время, как некоторые пожилые люди имеют слабое здоровье и находятся на иждивении, другие продолжают оставаться активными и вносят значительный вклад в развитие общества. |
While some kidnappings appear to be opportunistic, others are carried out by organized groups. |
В то время как некоторые похищения представляются случайными, другие осуществляются организованными группами. |
Some of the projects had already been funded and were ongoing, whereas others were still not funded. |
Некоторые из запланированных проектов уже профинансированы и действуют, а другие все еще нуждаются в финансовом обеспечении. |
As mentioned earlier, some criteria for reviewing implementation of the Convention may deserve a more in-depth review than others. |
Как это отмечалось ранее, некоторые критерии рассмотрения осуществления Конвенции могут заслуживать более углубленного изучения, чем другие. |
International standards for port and ship security have been implemented by only one State, although three others have taken some measures. |
Международные стандарты безопасности портов и судов внедрены лишь одним государством, вместе с тем еще тремя приняты некоторые меры в этом плане. |
To enhance gender expertise in UNICEF, some regions and headquarters divisions are considering the potential designation of gender advisors, while others will acquire more short-term support. |
Стремясь повысить профессионализм в работе над гендерными вопросами в рамках ЮНИСЕФ, некоторые регионы и подразделения штаб-квартиры рассматривают возможность назначения советников по гендерным вопросам, тогда как другие будут полагаться на краткосрочную помощь. |
Some of these competences are already recognized, while others will require an innovative approach. |
Некоторые из этих компетенций уже получили признание, в то время как другие потребуют новаторского подхода. |