The German Government is aware that some areas in the field of State responsibility are more developed than others. |
Правительство Германии сознает, что некоторые области темы об ответственности государств являются более развитыми, чем другие. |
Some Canadians have lost their lives, and others have been injured. |
Некоторые канадцы погибли в этой стране, другие получили ранения. |
He considered that some of these provisions specific to ADR concerned safety while others were bureaucratic. |
По его мнению, некоторые из этих специфических требований ДОПОГ связаны с безопасностью, тогда как другие носят бюрократический характер. |
Some have been discovered in the border regions, while others were found hiding in our cities. |
Некоторые из них были обнаружены в приграничных районах, тогда как другие скрывались в наших городах. |
While some referred to empirical evidence of the counterproductive impact of performance requirements, others cited examples of positive experiences with them. |
Хотя некоторые сослались на эмпирические подтверждения контрпродуктивности таких требований, другие указали на позитивный опыт такого рода. |
Some are also active in union activities, while others even head local non-governmental organizations. |
Женщины принимают также участие в профсоюзной деятельности; некоторые из них являются даже руководителями НПО на местах. |
While many more Angolans are expected to repatriate, others may opt to remain in Zambia. |
Хотя многим ангольцам будет предложено репатриироваться, некоторые могут пожелать остаться в Замбии. |
The majority of the injured children were reportedly hit in the upper part of their bodies; others were paralysed. |
Согласно сообщениям, большинство детей получили ранения в верхней части тела; и некоторые были парализованы. |
Many Parties referred to research activities in general whilst; others were specific about the exact objectives and methods. |
Многие Стороны упомянули об исследовательской деятельности в целом; некоторые другие Стороны указали конкретные цели этих исследований и их методы. |
Some groups are connected to organized crime while others are made up of off-duty police officers working as security guards for small businessmen. |
Некоторые группы связаны с организованной преступностью, тогда как в состав других групп входят полицейские, работающие во внеслужебное время в качестве охранников для мелких предпринимателей. |
While some delegations expressed their support for the proposal and wished to consider it further, others found it unacceptable. |
Хотя некоторые делегации поддержали это предложение и пожелали продолжить его рассмотрение, другие делегации сочли его неприемлемым. |
Several developing countries have also submitted their second national communications and others have begun work on them. |
Некоторые развивающиеся страны представили также вторые национальные сообщения, другие - начали работу над ними. |
While some regions have taken the necessary steps to achieve these ends, others lag behind. |
Хотя ряд регионов приняли необходимые меры для достижения этих целей, некоторые еще не сделали этого. |
During the process of compiling material for the supplement, it became evident that some areas needed more extensive development than others. |
В процессе подбора материала для дополнения стало ясно, что по сравнению с другими некоторые области нуждаются в более активном развитии. |
The attack killed Staff Sergeant Roi Nissim, age 20, and wounded five others, some seriously. |
В результате этого нападения был убит штаб-сержант Рои Нисим (20 лет), а еще пять человек были ранены, некоторые из них - тяжело. |
Some proposed assignments have been replaced by others, or postponed. |
Некоторые предложенные мероприятия были заменены другими или перенесены на более поздний срок. |
The Committee would have to focus its attention on only a few issues, some of which were more serious than others. |
Комитету следует сосредоточить внимание лишь на нескольких проблемах, некоторые из которых являются более серьезными, чем другие. |
Those incidents, as well as some others, demonstrate that far more robust efforts are needed to secure the borders. |
Эти случаи, как и некоторые другие, указывают на необходимость принятия значительно более решительных мер для обеспечения безопасности границ. |
Some submissions are simply incomprehensible and unusable, while others require extensive work to properly format and enter the data. |
Некоторые представленные данные просто неразборчивы и не могут быть использованы, а другие требуют значительных усилий для их надлежащего форматирования и введения. |
Paragraph 10 contains some components from the resolution, but ignores others. |
В пункте 10 содержатся некоторые компоненты этой резолюции, но игнорируются другие. |
ICRC noted that some of these pledges have already been fulfilled and that others are on their way to being honoured. |
МККК отметил, что некоторые из этих обещаний были уже выполнены, а другие находятся в процессе выполнения. |
It was noted that some language services appeared to recruit far more non-local staff than others. |
Указывалось, что, как представляется, некоторые лингвистические службы нанимают на работу гораздо больше неместных сотрудников, чем другие. |
Some entities work much more closely with their governing body or advisory commission than others. |
Некоторые учреждения работают в гораздо более тесном контакте со своими руководящими органами или консультативными комиссиями, чем другие. |
Some are displaced internationally whereas others are forced to relocate within their own countries. |
Некоторые перемещаются в другие страны, в то время как другие вынуждены переезжать на новое местожительство внутри своих собственных стран. |
These 'decisions' do indeed include certain recommendations, but others have dispositive force and effect. |
Эти "решения" действительно включают некоторые рекомендации, но другие решения имеют распорядительную силу и действие. |