Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
Some States focus primarily on criminalizing human trafficking, while others have expanded legislation and included measures for prevention and protection in their laws. Некоторые государства сконцентрировали свои усилия на установлении уголовной ответственности за торговлю людьми, в то время как другие государства идут путем расширения своего законодательства и включения в свои законы мер по предотвращению этого явления и защите жертв.
Several nursery schools have already been established in the island, some by the State and others in partnership with the private sector. На острове уже создано несколько детских садов, некоторые из них - государственные, а другие действуют в партнерстве с частным сектором.
Some of these countries are new to our programming, while in others Rights & Democracy has been working for several years. Некоторые из указанных стран только начали участвовать в разработке программ, а в ряде стран Центр по правам и демократии работает в течение нескольких лет.
Some had been sentenced and others had arrest warrants pending, in flagrant disregard for the Maputo agreement of August 2009 which required the annulment of all politically motivated prosecutions. Некоторые парламентарии были осуждены, а в отношении других парламентариев были выданы ордера на арест, что представляет собой грубое нарушение Мапутского соглашения, достигнутого в августе 2009 года, которое предусматривает отмену всех политически мотивированных преследований.
While some countries will find ESC to be the right answer right now, others may have other safety priorities that need to be addressed first. Если некоторые страны сочтут ЭКУТС правильным решением уже сейчас, то для других стран, возможно, в первую очередь необходимо будет взять за основу другие приоритеты в сфере безопасности.
While some note that the proposed voluntary indicative scale of contributions might enhance the predictability and sustainability of funding, others express significant reservations about implementing a one size fits all approach. Хотя некоторые отмечают, что предлагаемая ориентировочная шкала добровольных взносов может повысить степень предсказуемости и устойчивости финансирования, другие выражают существенные оговорки по поводу применения общего для всех подхода.
Certain critical services, such as support for children orphaned by the epidemic, are not expanding as quickly as others. Некоторые жизненно важные услуги, такие, как поддержка детей, в результате эпидемии оставшихся без родителей, развиваются не столь быстро, как другие.
Some members of the Council criticized the Sudan for the delay in arrangements for the deployment, while others held that such criticism was counterproductive. Некоторые члены Совета критиковали Судан за задержку в принятии мер для развертывания, в то время как другие посчитали такую критику контрпродуктивной.
It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. Важно отметить, что некоторые рекомендации были частично или полностью выполнены, в то время как осуществление других нуждается в дальнейшем анализе.
All nations, some more than others, are afflicted by this human tragedy that also affects the social and economic development of our peoples. Все государства, некоторые в большей мере, чем другие, затронуты этой человеческой трагедией, которая также сказывается на социально-экономическом развитии наших народов.
It was theorized that some countries were producing food at increasingly lower prices, while others were making increasingly expensive industrial and technological products. Существовала теория, согласно которой некоторые страны производят продовольствие по значительно более низким ценам, в то время как другие производят все более дорогостоящую промышленную и технологическую продукцию.
(b) Genotype determines loss of vigour; some varieties are very susceptible, while others are more tolerant. Ь) Снижение энергии прорастания определяется генотипом; некоторые разновидности весьма подвержены этому явлению, в то время как другие - более устойчивы.
Some countries find themselves in more advanced stages of achievement, while others are still lagging far behind on all or many important Goals. Некоторые страны находятся на более продвинутой стадии их достижения, тогда как другие все еще сильно отстают по всем или многим важным целям.
With respect to legislation, some Member States have formulated draft laws, while others amended existing laws, to address HIV/AIDS among women and girls. Что касается законодательства, то некоторые государства-члены подготовили соответствующие законопроекты, а другие внесли изменения в существующие законы для решения проблем ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек.
Several official language reports, however, significantly exceeded the recommended word limit, while others were so concise as to be relatively uninformative. Однако некоторые из докладов, составленных на официальных языках, существенно превышали рекомендованный предельный объем, тогда как другие были слишком краткими и относительно малоинформативными.
Some former combatants have joined the army or the police, and the others have been demobilized and are benefiting from the process of reintegrating into normal socio-economic life. Некоторые бывшие комбатанты вступили в армию или полицию, другие демобилизованы и извлекают пользу из процесса реинтеграции в нормальную социально-экономическую жизнь.
Some of those proceedings were based on the principle of universal jurisdiction, while others were initiated on the basis of the nationality of the victims. Некоторые из этих судебных действий основываются на принципе универсальной юрисдикции, тогда как другие инициируются исходя из национальной принадлежности жертв.
Some speakers noted that the impact on middle-income countries should not be underestimated, while others stressed that the least developed countries were being affected disproportionately. Некоторые ораторы отметили, что не следует недооценивать влияние кризиса на страны со средним уровнем дохода, а другие подчеркнули, что наиболее тяжелый удар пришелся по наименее развитым странам.
Some Parties presented options relating to GHG emission reductions, whereas others provided information limited to possible measures that would lead to abatement. Некоторые Стороны представили варианты, связанные с сокращением выбросов ПГ, тогда как другие представили информацию, ограничивающуюся возможными мерами, которые могли бы привести к сокращению выбросов.
Some speakers recalled the financial and other contributions of their States to support the work of the Branch, while others stated their intention to provide additional funding. Некоторые выступавшие напомнили о финансовых и других вкладах своих государств на цели поддержки деятельности Сектора, тогда как другие заявили о своем намерении выделить дополнительные средства.
While progress was reached on some of these requirements, work remains to be done in others. В выполнении некоторых из этих требований был достигнут определенный прогресс, однако для выполнения других требований предстоит еще предпринять некоторые усилия.
Some indigenous communities choose to live separately or in voluntary isolation from the mainstream, but others are excluded by reason of their different traditions and culture. Некоторые общины коренных народов принимают решения об отдельном проживании или о проживании в условиях добровольной изоляции от основной части общества, в то время как другие изолируются по причине отличий в их традициях и культуре.
Some ARPCT leaders fled to Jowhar, whereas others were reported to be regrouping in north Mogadishu. Некоторые из лидеров АРПСТ бежали в Джоухар, а относительно других лидеров сообщалось, что они производят перегруппировку в северных районах Могадишо.
Over the past decade, only a few developing countries had made significant development gains, while poverty continued to affect millions of lives in others. За прошедшее десятилетие лишь некоторые развивающиеся страны добились значительного прогресса в своем развитии, а проблема нищеты по-прежнему затрагивает миллионы людей в других странах.
Delayed growth has declined throughout the country, more so in some areas than in others. Такое сокращение отставания в росте характерно для страны в целом, хотя между регионами существуют некоторые различия.