Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
Some live together in well-defined areas, separated from the dominant part of the population, while others are scattered throughout the country. Некоторые из них компактно проживают в четко определенных географических районах, обособленных от остального населения, а другие рассредоточены по всей территории страны.
Women were sterilized without informed consent: several died from post-surgery complications, while others faced health problems, psychological complications, unemployment and family isolation. Женщины подвергались стерилизации без их осознанного согласия: некоторые скончались в результате послеоперационных осложнений, а другие сталкиваются с проблемами здоровья, психических осложнений, безработицы и изоляции в семье.
In practice, some rights will be more relevant than others in particular industries and circumstances and will be the focus of heightened company attention. На практике некоторые из них могут оказаться более актуальными, чем другие, в зависимости от конкретных секторов и обстоятельств, и, поэтому, будут в центре повышенного внимания компаний.
Regulatory and institutional models may differ: some countries have independent regulatory agencies at the national level, while others largely regulate private sector participation by contract. Регулятивные и институциональные модели могут различаться между собой: некоторые страны располагают независимыми регулирующими учреждениями национального уровня, тогда как другие регулируют участие частного сектора в основном посредством договоров.
Some Member States had expressed support for such a commission, while others had said it would be counterproductive and had advocated engagement instead. Некоторые государства-члены выразили поддержку созданию такой комиссии, тогда как другие говорили, что это будет неэффективным, и предлагали вместо этого взаимодействие.
Some studies suggest this could be as high as 5.6%, others indicate around 2% and many report 0%. Некоторые исследования предполагают, что он может достигать 5,6%, другие - около 2%, а многие указывают 0%.
While some of these issues are directly addressed in quadrennial comprehensive policy review resolution 62/208, others will require high-level processes to break new ground. Хотя некоторые из этих вопросов непосредственно рассматриваются в резолюции 62/208, касающейся Четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, для решения остальных потребуется организовать процессы высокого уровня.
Some had found access to the media limited, while others had come up against official reticence to push for their agendas. Некоторые из них столкнулись с ограничениями в доступе к средствам массовой информации, в то время как другим пришлось столкнуться с противодействием властей при отстаивании своих позиций.
He recognized that some countries, such as his own, might detect a greater need than others for harmonizing international commercial law with regard to the issue. Он признает, что некоторые страны, как например, его страна, могут видеть большую необходимость, чем другие страны в согласовании норм права в области международной торговли в связи с этой проблемой.
There are, however, some elements that Kenya believes would benefit from clarification and others that could be added, as discussed below. Тем не менее, Кения хотела бы отметить некоторые аспекты, которые, по нашему мнению, следует прояснить, а другие - добавить, как указано ниже.
According to information received, some of the prisoners were placed in solitary punishment cells while others were told to prepare their belongings for transfer to another prison. ЗЗ. Согласно полученной информации, некоторые из заключенных были помещены в камеры одиночного заключения, а другим было приказано собрать вещи и приготовиться к переводу в другую тюрьму.
Mr. Attiya (Egypt) said that some States had abolished the death penalty or imposed a moratorium, whereas others maintained it. Г-н Аттия (Египет) говорит, что некоторые государства отменили смертную казнь или ввели мораторий на ее применение, в то время как другие страны ее сохранили.
Certain activities are needed at the current planning stage, while others would be required only in the event of a pandemic. Некоторые мероприятия необходимо осуществить на текущем этапе планирования, в то время как потребность в других мероприятиях возникнет только в случае пандемии.
Some countries use some standards but not others, however 98 per cent of the standards are implemented in at least one country. Некоторые страны применяют одни стандарты, не используя при этом другие; однако 98% стандартов внедрены по крайней мере в одной стране.
Some welcome the increased FDI from those economies as a new source of capital and knowledge, while for others it also represents new competition. Некоторые страны приветствуют расширение таких потоков ПИИ, рассматривая их в качестве нового источника капитала и знаний, для других же они являются и новым вектором конкуренции.
While some of our proposals were not taken into account, others were and incorporated into the text. Хотя некоторые наши предложения не были учтены, другие были приняты во внимание и включены в текст.
Although some participants rely on professional consultants to value rough diamonds, others are forced to rely on national expertise (or lack thereof). Хотя некоторые участники полагаются на услуги профессиональных консультантов для оценки необработанных алмазов, другие вынуждены полагаться на национальные экспертных знания (или их отсутствие).
Progress is uneven and context specific; while some countries have considerably advanced, others have seen negative trends in the evolution of some of the objectives. Прогресс является неравномерным и имеет свою специфику в разных контекстах: если некоторые из стран продвинулись весьма существенно, то в других наблюдались тенденции к отдалению от некоторых из поставленных целей.
Although some rights and freedoms, such as the prohibition on torture, are absolute, others may, in certain circumstances, be restricted. Хотя некоторые права и свободы, такие как запрещение пыток, являются абсолютными, другие могут при определенных обстоятельствах быть ограничены.
Some had been brought before a court and released, while others were still being held. Некоторые из них предстали впоследствии перед судьей и были отпущены, в то время как другие продолжали оставаться под стражей.
Many countries are at an early stage of implementing green economy policies, though some are more advanced than others, including a number of developing countries. Что касается стратегий экологизации экономики, то многие страны в настоящее время приступают к их осуществлению, хотя некоторые, в том числе целый ряд развивающихся стран, находятся на более продвинутом этапе, чем другие.
Some of the draft articles on the topic codified international law while others reflected an effort by the Commission to go beyond the existing norms and embark upon progressive development. Некоторые из проектов статей кодифицируют международное право, в то время как другие отражают попытку Комиссии выйти за существующие нормы и заняться прогрессивным развитием.
Moreover, some of the proposals had already been addressed in the discussion and others had been withdrawn. Кроме того, некоторые предложения уже обсуждались, а другие сняты.
Some of these technologies are currently on the market and have significant mitigation potential in the short- and medium-term, while others are at a demonstration stage. Некоторые из таких технологий уже предлагаются на рынки и обладают значительным потенциалом для предотвращения изменения климата в краткосрочной и среднесрочной перспективе, а другие находятся на демонстрационном этапе.
The functional gaps of IMIS were addressed by relatively modest investments in tactical systems, some of which were integrated into IMIS through interfaces while others remained as stand-alone systems. Функциональные недостатки ИМИС устранялись за счет относительно незначительных капиталовложений в тактические системы, причем некоторые из них были интегрированы в ИМИС с помощью интерфейсов, а другие по-прежнему использовались в качестве самостоятельных систем.