Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Others - Некоторые"

Примеры: Others - Некоторые
Some concerned general statements and political views about foreigners, while others related to a generally negative attitude to minority groups. Некоторые дела касаются общих заявлений и политических мнений об иностранцах, в то время как другие затрагивают в целом негативное отношение к группам меньшинств.
Some are firmly established in international law, while others are only in the process of gaining acceptance. Некоторые из них уже в какой-то степени утвердились в международном праве, другие - лишь находятся в процессе получения признания.
Certain countries, industries or individuals are better able to compete in the global environment than others. Некоторые страны, отрасли или люди могут более эффективно конкурировать на мировой арене, чем другие.
Some have been sentenced, and others are being held without trial. Некоторые из них были осуждены, другие содержатся без суда и следствия.
Some Parties noted a lack of data in certain areas, while others emphasized a deficiency in human resources. Некоторые Стороны указали на нехватку данных в отдельных областях, в то время как другие особо отметили дефицит людских ресурсов.
Some countries have commissioned systematic formal studies, while others explain that they have relied on more informal assessments. Некоторые страны стали проводить постоянные официальные исследования, а другие отмечают, что они полагаются на результаты менее неофициальных оценок.
Some representatives expressed support for the submission, but others opposed it and no agreement was reached. Некоторые представители высказались в поддержку этого представления, однако другие возражали против него, и договоренность достигнута не была.
While some participants in the process are pushing to refine the classification, others are raising basic conceptual questions. В то время как некоторые участники этого процесса выступают за внесение в классификацию уточнений, другие поднимают основополагающие концептуальные вопросы.
Besides these traditional ways of using remote sensing data, some others are outlined in the next paragraphs. Помимо этих традиционных путем использования данных дистанционного зондирования, в нижеследующих пунктах излагаются некоторые другие пути.
Some of these initiatives now form part of the general activation measures, while others are being continued as special measures. Некоторые из них в настоящее время составляют часть общих мер по содействию трудоустройству, другие - продолжают осуществляться в качестве специальных мер.
While some Governments provided information only on the designation of focal points, others described in detail national actions taken. Некоторые правительства представили информацию лишь о создании координационных центров, а другие правительства подробно описали меры, принятые на национальном уровне.
Today certain traditional health practices are considered harmful, others beneficial. Сегодня некоторые традиционные методы врачевания считаются вредными, другие - полезными.
Still others underlined that equity among all Parties was more important. Некоторые Стороны подчеркнули, что обеспечение равенства между всеми Сторонами является более важным.
Also past is the era during which some countries and peoples believed they were called to impose their civilizations on others. Также в прошлом осталась эпоха, в которой некоторые страны и народы полагали, что они призваны навязать свою культуру другим.
Several delegations favour its maintenance; some others called it too vague and therefore proposed its deletion. Несколько делегаций выступают за его сохранение; некоторые же другие считают его чересчур расплывчатым и соответственно предложили его исключить.
Some are comprehensive information systems, while others are environmental information systems. Некоторые из них являются комплексными информационными системами, другие предоставляют только экологическую информацию.
Some of these children are found alone, while others are in the care of informal foster families. Некоторые из этих детей бывают совершенно одинокими, а другие находятся под присмотром семей, неформально принявших их на воспитание.
Some Kuwaiti children had lost their lives, while others had remained traumatized by the consequences of the military occupation. Некоторые кувейтские дети погибли, в то время как другие продолжают страдать от последствий военной оккупации.
Some nations would continue to face alarming levels of illiteracy and ignorance while others concerned themselves over universal access to sophisticated communications technologies. Некоторые страны по-прежнему сталкиваются с проблемой вызывающих тревогу уровней неграмотности и неосведомленности, в то время как другие заняты вопросами универсального доступа к самым современным технологиям в области коммуникации.
Some Parties supported a uniform national emission objective; others proposed setting differentiated objectives; с) некоторые Стороны поддержали предложение об установлении единого национального целевого уровня выбросов; другие предложили установить дифференцированные целевые уровни;
Within these broad groups, some people suffer more than others, particularly women, the young, the old and the disabled. В рамках этих широких групп некоторые люди страдают больше других, в частности женщины, молодежь, старики и инвалиды.
National policies on poverty have been formulated by some Governments in our region, while others have designated local focal points. Некоторые правительства стран нашего региона разработали национальные стратегии по борьбе с нищетой, а другие учредили национальные координационные центры.
Although some presidencies give a rather detailed survey of the Council's deliberations, others limit themselves to the enumeration of agenda items. Хотя некоторые Председатели осуществляют довольно подробный обзор работы Совета, другие ограничиваются перечислением пунктов повестки дня.
Some delegations had favoured deleting the paragraph, while others had supported its retention. Некоторые делегации выступали за исключение этого пункта, тогда как другие предлагали сохранить его.
Some negotiation agreements might require both parties to provide information to the arbitrators, while others might stipulate confidentiality. Некоторые соглашения о переговорах могут требовать от обеих сторон предоставления информации судьям, в то время как другие могут предполагать своим условием соблюдение конфиденциальности.