While some countries reported reduced funding for gender equality as a result of the global financial and economic crisis, others highlighted the implementation of special measures to contain its poverty-inducing effects on women. |
Некоторые страны сообщили о сокращении финансирования на цели обеспечения равенства мужчин и женщин из-за мирового финансово-экономического кризиса, однако другие указали на осуществление конкретных мер по смягчению его последствий, способствующих распространению нищеты среди женщин. |
And... of this love there remained an envy in the chaos and in this envy some agreed to remain female, others to be males. |
И... от этой любви остались лишь зависть в хаосе и в этой зависти некоторые согласились оставаться женщинами, другие - быть мужчинами. |
The hope is that the Taliban leadership is not cohesive - that, whereas some of its members are probably committed to al-Qaeda's absolutist ideology, others might accept a compromise settlement. |
Надежда возложена на то, что руководство Талибана не образует единое целое - что, в то время как некоторые его члены, возможно, привержены абсолютистской идеологии Аль-Каиды, остальные могут принять компромиссное решение. |
And yet, all of us have this psychological immune system, this capacity to synthesize happiness, but some of us do this trick better than others. |
И все-таки эта психологическая иммунная система есть у каждого из нас, эта возможность вырабатывать счастье, просто некоторые из нас лучше научились этим пользоваться. |
Some mints issued only for their cities (Viminacium) while others issued coins for entire province (e.g. Moesia). |
Некоторые монетные дворы чеканили монеты только для своих городов (Виминациум), другие - для всей провинции (напр. Мезия). |
Some families reported cases of missing children, while others indicated that they did not want their children to be identified for fear of reprisal. |
Некоторые семьи сообщали о пропаже детей, в то время как другие указывали, что они не хотят, чтобы личность их детей была установлена, из страха перед преследованиями. |
Some Parties referred to bilateral agreements (e.g., Belarus, Estonia and Finland) and others to case-by-case determination of the responsibilities (e.g., Albania, Italy and Poland). |
Некоторые Стороны указали на двусторонние соглашения (например, Беларусь, Финляндия и Эстония), а другие отметили, что такие обязанности определяются в каждом конкретном случае (например, Албания, Италия и Польша). |
Yes, some plants... do well in the sun... and others grow better in the shade. |
Да. Некоторые растения любят солнце, другие предпочитают тень. |
This is reminiscent of George Orwell's Animal Farm: all animals are equal but some animals are more equal than others. |
Это напоминает о Животной Ферме Джорджа Орвелла: все животные равны, но некоторые животные больше равны, чем другие. |
The deployment of human capital has become an important factor in explaining why some countries remain stuck in a "middle-income trap" and why others cannot break out of low-income status. |
Размещение человеческого капитала стало важным фактором при объяснении причин того, почему некоторые страны застревают в «ловушке среднего уровня доходов», а другие не могут вырваться с низкодоходного уровня. |
While some warn that technological progress will leave many unemployed, others remain convinced that displaced workers will find new jobs that do not yet exist, as has occurred in the past. |
В то время как некоторые опасаются, что технический прогресс оставит множество людей без работы, другие по-прежнему убеждены, что уволенные работники найдут новые рабочие места, которые еще не существуют, как это уже происходило в прошлом. |
Some companies will make batteries or electric engines or retrofit kits; others will retrofit gasoline cars with the new engines - a great job opportunity for unemployed auto workers. |
Некоторые компании будут делать аккумуляторы, электродвигатели или комплекты оборудования для модернизации; другие будут модернизировать бензиновые автомобили новыми двигателями - хорошая возможность работы для безработных рабочих автомобильной промышленности. |
During my visit, my interest was to understand better what had led to what some have called the Mauritius Miracle, and what others might learn from it. |
Во время моего визита мне интересно было лучше понять, что привело к тому, что некоторые называют чудом Маврикия, и чему из этого должны научиться другие. |
Some countries, like the United Kingdom, Norway, Sweden, South Korea, and Australia, are increasing their foreign-aid budgets; others, even traditionally generous donors like Japan and the Netherlands, have reduced theirs. |
Некоторые страны, например Великобритания, Норвегия, Швеция, Южная Корея и Австралия, увеличивают свои бюджеты иностранной помощи; другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их. |
Some events had a basis in both powerlifting and Highland Games heavy events, and others were created based on mythological feats of strength. |
Некоторые соревнования имели в своей основе элементы соревнований из пауэрлифтинга и Игр горцев, а другие были созданы на основе мифологических подвигов. |
This led to many debates considering the demos, some viewers praise this type of design, while others consider this an unnecessary amalgam of otherwise unrelated visual effects. |
Это привело к сильным разногласиям относительно их демо, некоторые хвалили этот стиль, в то время как другие считали неправильным это странное смешение визуальных эффектов и стилей. |
Some of the major users at Terminal 1 are Condor, Eurowings, Emirates, Qatar Airways, American Airlines, Delta Air Lines, easyJet and TUI fly Deutschland amongst several others. |
Некоторые крупные авиакомпании, вылетающие из Терминала 1: Condor, Emirates, Qatar Airways, American Airlines, Delta Air Lines, easyJet и TUIfly, а также некоторые другие. |
The reasons for this are unknown, but it has been theorized that populations increased so much that trade alone could no longer support the communities and some clans resorted to raiding others for resources. |
Историки высказывали предположения, что население увеличилось до такой степени, что торговля сама по себе уже не могла обеспечивать жителей и некоторые кланы совершали захватнические набеги на другие ради ресурсов. |
How come some people at the site Got fossilized and others didn't, like Zoe? |
Как вышло, что некоторые люди со стройки окаменели, а другие нет, например Зоуи. |
Some EU members (Germany and Italy) are more dependent on the US than others (France), and thus more likely to support US strategic initiatives. |
Некоторые члены ЕС (Германия и Италия) зависят от США больше других (Франция), и поэтому с большей вероятностью будут поддерживать стратегические инициативы США. |
Certain shots were filmed with a body double on set, and Weta Digital created a digital body double for others. |
Некоторые кадры снимали с участием дублёра на съёмочной площадке, а Weta Digital создали цифрового двойника для остальных. |
Penington and others, such as John Perrot and John Pennyman, were uneasy at Fox's increasing power within the movement. |
Пенингтон и некоторые другие квакеры, такие как Джон Перрот и Джон Пеннимен, были обеспокоены увеличивающимся влиянием Фокса в движении. |
Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. |
Некоторые переменные служат для хранения больших или малых чисел, остальные используются для чисел с плавающей точкой или дробей. |
Some members of the Working Group proposed that where others are exercising legal capacity for a person with disabilities, those decisions should not interfere with the rights and freedoms of the person concerned. |
Некоторые члены Рабочей группы указали, что в тех случаях, когда правоспособность от имени инвалида осуществляется другими лицами, эти решения не должны затрагивать прав и свобод соответствующего лица. |
Her delegation believed that the commitment made in that paragraph for the first time established a legal obligation for certain countries to contribute to the scientific and technical development of others. |
Мексиканская делегация считает, что взятое в этом пункте обязательство налагает впервые юридическую обязанность на некоторые государства вносить вклад в научно-техническое развитие других государств. |