Furthermore, some pieces in the Collection were never recovered and others were destroyed in the fire mentioned at paragraph. |
Кроме того, некоторые предметы коллекции так и не были возвращены, а другие были уничтожены в результате пожара, упомянутого в пункте 313 выше. |
Some short-term measures to increase safety were immediately implemented while others will be implemented over time. |
Некоторые краткосрочные меры по повышению безопасности были приняты немедленно; со временем будут приняты и другие меры. |
This will help to harmonize the existing inconsistencies in national legislations, where there are cases of activities considered illegal in some countries and legal in others. |
Это позволит устранить нынешние несоответствия в национальных законодательствах, когда некоторые виды деятельности считаются незаконными в одних странах, но законными в других. |
and urban areas identifiable urban area in Anguilla although certain places are more densely settled than others. |
На Ангилье отсутствуют четко определяемые городские районы, хотя некоторые населенные пункты более плотно заселены, чем другие |
While some Governments favoured a focus on cross-sectoral issues, others suggested including discussions on important sectoral areas, such as forests, oceans, climate, freshwater and energy. |
В то время как некоторые правительства выступали за уделение особого внимания межсекторальным вопросам, другие предлагали предусмотреть проведение дискуссий, связанных с важными секторальными областями, такими, как леса, океаны, климат, ресурсы пресной воды и энергетика. |
While some EU countries already had well established traditions of transparency, others were required to make significant legislative changes in order to comply with the Directive. |
В то время как некоторые страны ЕС уже достаточно долго придерживались традиций использования транспарентного подхода, другим странам необходимо было внести значительные изменения в свое законодательство с целью соблюдения положений этой директивы. |
Some representatives also mentioned that experiences in their countries could inform the development of UN-Habitat programmes in others. |
Некоторые представители также отметили, что опыт, полученный в их странах, может оказаться информативным для разработки программ ООН-Хабитат в других странах. |
Following our interim report, the Mechanism received information that some of the persons expelled did leave Togo, but that others remained. |
Со времени представления нашего промежуточного доклада Механизм получил информацию о том, что некоторые из подлежавших высылке лиц покинули Того, другие же остались на его территории. |
In Australia, a number of young people were mobilizing to help others less fortunate than themselves, such as indigenous youth and new migrants. |
В Австралии некоторые молодые люди принимают меры по оказанию помощи тем, кто находится в менее благоприятном положении, например молодежи из числа коренного населения и новых мигрантов. |
Some of these children go home at night, others stay on the streets and may occasionally go home. |
Некоторые из детей приходят домой на ночь, другие же фактически живут на улице и лишь иногда появляются дома. |
Some of the complainants arrived in New Zealand in 1986, others in 1993. |
Некоторые из истцов прибыли в Новую Зеландию в 1986 году, другие - в 1993 году. |
It is relevant that several others were arrested at the same time, and the arrest cannot be regarded as an act specifically directed against the author. |
Уместно отметить в этой связи, что в это же время были арестованы и некоторые другие лица и что арест не может рассматриваться как действие, конкретно направленное против автора. |
While some Governments supported article 51 (1), others raised questions about its general economy or about particular inclusions or exclusions. |
В то время, как некоторые государства поддержали статью 51(1), другие правительства подняли вопросы о ее общей структуре или о конкретных включениях или исключениях. |
And yet, the Security Council and its member States endorsed the invasion; some through their silence and others through overt support. |
И все же Совет Безопасности и его государства-члены одобрили это вторжение; некоторые - своим молчанием, а кое-кто - посредством открытой поддержки. |
There are several types of State-aided contract: some of them target specific sections of the population, while others are aimed at job seekers generally. |
Имеется несколько видов таких контрактов в рамках помощи, некоторые из которых предназначены для особых групп, а другие для безработных в целом. |
Some of these Parties are more reliant on agriculture and the natural resource base than others, leading to associated socio-economic issues such as poverty and unequal development. |
Некоторые из этих Сторон в большей мере, чем другие, опираются на сельское хозяйство и базу природных ресурсов, что приводит к возникновению смежных социально-экономических проблем, таких, как нищета и неравное развитие. |
Some cases were dismissed because they lacked merit; others were settled, and some were given awards after a formal hearing. |
Некоторые жалобы были отклонены, поскольку в них недоставало обоснований; другие были урегулированы посредством договоренностей, а некоторые после формальных слушаний были удовлетворены. |
Some Parties had submitted partial reports, specifying destinations for some exports but not others. |
Некоторые Стороны представили частичные доклады, указав места назначения отдельных экспортных поставок, но не сообщив при этом пункты назначения других экспортных поставок. |
Some entities prefer a softer approach of engagement based on continuing humanitarian aid, while others advocate a harder approach, stressing responsibility and accountability. |
Некоторые организации предпочитают использовать более мягкий подход к деятельности в этой области, основанный на продолжении усилий по оказанию гуманитарной помощи, в то время как другие выступают за более жесткий подход, основанный на проявлении ответственности и обеспечении подотчетности. |
In that regard, some delegations noted the positive contribution that United Nations peacekeepers had made, while others stressed the need to strengthen the capacity of the Peacebuilding Commission. |
В этой связи некоторые делегации упомянули позитивный вклад миротворцев Организации Объединенных Наций, в то время как другие подчеркивали необходимость укрепления потенциала Комиссии по миростроительству. |
As regards bilateral sources, certain contributors have maintained their significant level of contributions while others could be regarded as major bilateral donors. |
Что касается двусторонних источников, то некоторые из них по-прежнему вносят существенный объем средств, а других уже можно считать крупными двусторонними донорами. |
Some standard criteria reflecting the various aspects of gender mainstreaming appear below, but others will need to be further developed. |
Некоторые стандартные критерии, отражающие различные аспекты проблемы учета гендерной проблематики, рассматриваются ниже, но другие по-прежнему предстоит разработать. |
Some of its component multi-racial and multi-ethnic organizations deal with specific racial or ethnic groups, while others seek to bring together people of all races and ethnicities. |
Некоторые из входящих в эту ассоциацию межрасовых и межэтнических организаций работают среди конкретных расовых или этнических групп, а другие стремятся к интеграции представителей всех рас и этносов. |
Some are more oriented towards tax administration issues; others cover both tax policy and tax administration. |
Некоторые более тяготеют к рассмотрению вопросов управления налоговой деятельностью; другие занимаются как вопросами налоговой политики, так и вопросами управления налоговой деятельностью. |
Some respondents had employed staff from the inception of the IFRS project, while others were still looking for additional staff to assist with the accounting function. |
Некоторые из компаний-респондентов указали, что они наняли сотрудников с самого начала проекта перехода на МСФО, в то время как другие ответили, что продолжают изыскивать дополнительный персонал в дополнение к существующему для выполнения бухгалтерских функций. |